Что означает v в французский?

Что означает слово v в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию v в французский.

Слово v в французский означает в, В. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова v

в

adposition

v) Air (air ambiant, air respirable, atmosphère confinée
v) воздух (окружающий воздух, продукты дыхания, воздух в замкнутых помещениях

В

noun

L’annexe V b) présente des informations sur les six archétypes.
В приложении V b) содержится подробная информация о шести архетипах.

Посмотреть больше примеров

Comme l’a demandé l’Assemblée générale dans sa résolution 54/19 B et conformément à sa décision 55/452 du 23 décembre 2000, le Secrétaire général a convoqué le Groupe de travail du suivi de la phase V au Siège, du 15 au 26 janvier 2001.
В соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, содержащейся в ее резолюции 54/19 В и в соответствии с ее решением 55/425 от 23 декабря 2000 года Генеральный секретарь созвал совещание Рабочей группы по рассмотрению вопросов после этапа V в Центральных учреждениях в период с 15 по 26 января 2001 года.
Conformément à la résolution 49/233 A de l’Assemblée, en date du 23 décembre 1994, le Groupe de travail de la phase V consistait à examiner périodiquement les normes des phases II et III.
В соответствии с резолюцией 49/233 A Ассамблеи мандат Рабочей группы по этапу V заключался в проведении периодического обзора нормативов, установленных в ходе этапов II и III.
Souligne la nécessité de mettre en œuvre le Protocole de Paris relatif aux relations économiques du # avril # annexe V à l'Accord israélo-palestinien relatif à la Cisjordanie et à la bande de Gaza, signé à Washington le # septembre # s'agissant en particulier du déblocage complet et rapide des ressources palestiniennes issues de la fiscalité indirecte
подчеркивает необходимость выполнения Парижского протокола по экономическим отношениям от # апреля # года, пятого приложения к израильско-палестинскому Временному соглашению по Западному берегу и сектору Газа, подписанному в Вашингтоне # сентября # года, в частности в отношении производства полных и своевременных расчетов по поступлениям от косвенных налогов в Палестине
Le facteur de correction est le rapport entre le flux lumineux de référence et la valeur moyenne du flux lumineux obtenue à la tension utilisée (6,75 V, 13,5 V ou 28,0 V).
Поправочный коэффициент представляет собой соотношение между контрольным световым потоком и средним значением величины светового потока, получаемого при поданном напряжении (6,75 В, 13,5 В или 28,0 В).
Réaffirment leur conviction que le Protocole V vise à atténuer sensiblement les souffrances et à contribuer à la protection de la population civile et du personnel humanitaire contre les effets des restes explosifs de guerre
вновь подтверждают свою убежденность в том, что Протокол V нацелен на значительное сокращение страданий и на содействие защите гражданского населения и гуманитарного персонала от воздействия взрывоопасных пережитков войны
Cassapoglou), de l’Inde (V.
Кассапоглу), Индии (В.
v) Réexaminer les BRS en vigueur
v) обзор текущих СТДО
V. Observations relatives aux procédures d'investigation et d'établissement de rapports de l'Équipe spéciale (sect. V
Замечания по процедурам Целевой группы, использовавшимся для проведения расследований и представления отчетности (раздел V
AfterStep Classic, un gestionnaire de fenêtres fondé sur AfterStep v#Name
AfterStep Classic, оконный менеджер на основе AfterStep v#. #Name
Le fameux rebond du chat mort – lorsque la chute libre cesse et que les stocks s’épuisent, provoquant une légère reprise de la production – a été faussement interprété comme la preuve d’une reprise en V : baisse rapide et remontée rapide.
Общеизвестный «прыжок дохлой кошки» ‐ когда свободное падение прекратилось и запасы продукции на складах иссякли, что привело к незначительному росту производства ‐ был неправильно истолкован как свидетельство V-образного восстановления: резко вниз и резко обратно вверх.
Comme il ressort du tableau # et de la figure V ci-dessus, le pourcentage de recommandations unanimes de commissions paritaires acceptées intégralement ou partiellement par le Secrétaire général s'est établi à # % pour la période allant du # er janvier au # juin # soit plus que le pourcentage de # % enregistré en
Как следует из данных, приведенных в таблице # и на диаграмме V выше, доля единогласных рекомендаций, объединенных апелляционных советов, с которыми Генеральный секретарь согласился полностью или частично, в период с # января по # июня # года по сравнению с # годом увеличилась с # процента до # процентов
Il repose sur six titres portant respectivement sur i) les dispositions générales; ii) la prévention et la détection du terrorisme; iii) la prévention et la détection du financement du terrorisme; iv) les mesures correctives; v) la coopération internationale; et vi) les dispositions transitoires et finales.
Эти рамки включают в себя шесть компонентов, в число которых, соответственно, входят: 1) общие положения; 2) предупреждение и выявление терроризма; 3) предупреждение и выявление финансирования терроризма; 4) меры по исправлению положения; 5) международное сотрудничество; 6) временные и постоянные меры.
Sur les unités d’installation ne satisfaisant aux prescriptions de l’annexe 4 du présent Règlement que lorsqu’elles sont sous une tension de 6 ou 12 V, un symbole composé du chiffre 24 barré d’une croix oblique (X) doit être apposé à proximité du support de la ou des sources lumineuses.
на встраиваемом модуле, соответствующем требованиям приложения 4 к настоящим Правилам, только в том случае, если он находится под напряжением 6В или 12В: поблизости от держателей источника(ов) света наносят обозначение, состоящее из числа 24, перечеркнутого крестиком (Х).
b) Les plants prébase sont des générations de plants multipliés en plein champ antérieures aux plants de base et satisfaisant aux conditions énoncées aux annexes # et V
b) Класс картофеля, предназначенного для подготовки основного семенного материала, соответствует поколениям, полученным путем размножения в полевых условиях и предшествующим основному семенному картофелю, и отвечает требованиям, указанным в приложениях # и V
En effet, si des munitions devaient devenir, du fait d’un dysfonctionnement, des restes explosifs de guerre, elles relèveraient alors, à compter de son entrée en vigueur, du protocole V additionnel à la Convention de Genève de 1980 (CCW), adopté par consensus à Genève le 28 novembre 2003.
Собственно, превратись боеприпасы, в силу сбоя, во взрывоопасные пережитками войны, они уже имели бы отношение, с его вступления в силу, к дополненному Протоколу V к женевской Конвенции 1980 года (КОО), принятому в Женеве консенсусом 28 ноября 2003 года.
Des prescriptions pourraient être élaborées en fonction de modalités et procédures supplémentaires éventuelles applicables aux diverses phases des projets telles qu’elles sont exposées au chapitre V du présent document.
Можно было бы разработать требования, отражающие возможные дополнительные условия и процедуры для каждого этапа проекта, как это предусмотрено в главе V настоящего документа.
Le rapport [de synthèse] [récapitulatif] porte sur les chapitres II, III, IV, V et VI de la Convention.
В [сводном] [итоговом] докладе отражаются вопросы, касающиеся глав II, III, IV, V и VI Конвенции.
c) L'échantillon est logé en sac scellé; son étiquette porte les indications mentionnées à l'annexe V
с) Проба должна быть помещена в опечатанный мешок; на его этикетке должна указываться информация, перечисленная в приложении V
Le Cadre d'action pour la mise en œuvre de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes a été élaboré afin de mieux cerner les actions prioritaires à entreprendre aux fins de la stratégie, à savoir: i) sensibiliser davantage le public aux notions de risque, de vulnérabilité et de prévention des catastrophes; ii) encourager les pouvoirs publics à s'investir dans la prévention des catastrophes; iii) favoriser la création de partenariats et de réseaux pluridisciplinaires et intersectoriels; iv) enrichir les connaissances scientifiques sur les causes des catastrophes naturelles et les effets, pour la société, des risques naturels et des catastrophes écologiques et technologiques connexes; v) encourager la coopération internationale pour atténuer l'impact du phénomène El Niño et d'autres formes de variation climatique; et vi) renforcer les systèmes d'alerte rapide
В Рамках действий МСУОБ ( # год) были далее определены следующие приоритетные направления деятельности по осуществлению: i) повышение степени осведомленности общественности с целью обеспечения понимания ею проблем риска, уязвимости и уменьшения опасности бедствий; ii) поощрение приверженности государственных органов идее уменьшения опасности бедствий; iii) стимулирование многодисциплинарных и межсекторальных партнерских объединений и сетей; iv) совершенствование научных знаний о причинах природных бедствий и последствиях, которыми оборачиваются для общества природные опасности и связанные с ними техногенные и экологические бедствия; v) международное сотрудничество в вопросах уменьшения воздействия Эль-Ниньо и по другим аспектам климатических вариаций; vi) укрепление потенциала систем раннего предупреждения
v) Une estimation de l'ampleur des effets
v) оценки масштабов воздействия
En # un consensus est réalisé au sein du Comité sur la nécessité d'une telle procédure de communications individuelles et un projet de protocole facultatif est soumis à la Commission des droits de l'homme pour examen à sa cinquante-troisième session, en # ( # annexe; voir aussi # chap. V et annexe IV
В # году в рамках Комитета сложился консенсус относительно необходимости такой процедуры индивидуальных сообщений, и в # году на рассмотрение пятьдесят третьей сессии Комиссии по правам человека был представлен проект факультативного протокола ( # приложение; см. также ( # глава V, и приложение IV
ournir des renseignements, comme prévu au paragraphe # de l'article # sur les progrès faits dans l'application des meilleures techniques disponibles aux sources mobiles et à chaque source fixe nouvelle ou existante, en tenant compte des documents d'orientation I à V adoptés par l'Organe exécutif à sa dix-septième session (décision # ) et de tous amendements y relatifs
В # Просьба представить информацию, согласно пункту # статьи # о прогрессе, достигнутом в области применения наилучших имеющихся методов (НИМ) к мобильным источникам и к каждому новому или существующему стационарному источнику с учетом руководящих документов I-V, принятых Исполнительным органом на его семнадцатой сессии (решение # ), и любых поправок к ним
CNUCED – Groupe de travail sur le cadre stratégique et le budget-programme, cinquante-septième session [résolution 114 (V) de la CNUCED et décision 156 (XVII) du Conseil du commerce et du développement]
ЮНКТАД, Рабочая группа по среднесрочным рамкам и бюджету по программам, пятьдесят седьмая сессия [резолюция 114 (V) ЮНКТАД и решение 156 (XVII) Совета по торговле и развитию]
Figure V. Consommation totale d'énergie par carburant, UE
Рис. Общий объем энергопотребления с разбивкой по видам топлива, ЕС
V. L'aide humanitaire dans le contexte des activités opérationnelles des organismes des Nations Unies
Гуманитарная помощь в контексте оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении v в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.