Что означает vision в французский?
Что означает слово vision в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию vision в французский.
Слово vision в французский означает зрение, видение, взгляд, Виртуальная интегрированная информационная система, Виртуальная интегрированная информационная система общеорганизационного планирования ресурсов. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова vision
зрениеnounneuter La chirurgie laser peut corriger certains problèmes de la vision. Лазерная хирургия может исправить некоторые проблемы со зрением. |
видениеnounneuter La seule vision qu'il eut fut celle d'un cours d'eau. Единственное видение, посетившее его, было видением бегущей воды. |
взглядnoun Tu peux pas laisser tes émotions embrouiller ta vision, bébé. Не позволяй своим эмоциям менять свои взгляды, детка. |
Виртуальная интегрированная информационная система
|
Виртуальная интегрированная информационная система общеорганизационного планирования ресурсов
|
Посмотреть больше примеров
Notre comité est consterné par ces mesures qui sont prises à un moment où la communauté internationale, par la biais du Quatuor, s’efforce de mettre un terme à la violence, de relancer un dialogue politique véritable entre les parties et d’avancer vers un règlement négocié, afin de concrétiser une vision de deux États, Israël et la Palestine, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité. Наш Комитет потрясен этими событиями, происходящими в то время, когда международное сообщество, при содействии «четверки», прилагает напряженные усилия к тому, чтобы прекратить насилие, возобновить конструктивный политический диалог между сторонами и продвинуться по пути достижения урегулирования на основе переговоров в целях осуществления мечты двух государств, Израиля и Палестины, — жить по соседству в мире и безопасности. |
Ma délégation s'avoue quelque peu déçue par certains éléments du rapport concernant les mesures visant à réaliser cette vision Моя делегация признает, что мы в некоторой степени разочарованы содержанием доклада, особенно в том, что касается мер, направленных на реализацию этого видения |
Rapport du Secrétaire général sur les travaux du groupe de travail sur la vision des progrès technologiques et fondamentaux concernant l’infrastructure de l’information géospatiale et l’infrastructure connexe Доклад Генерального секретаря о работе аналитической группы по стратегическим соображениям относительно технических и основных достижений, касающихся инфраструктуры геопространственной и взаимосвязанной информации |
Le Comité recommande à l’UNICEF d’envisager de modifier le module concerné du système VISION pour faire porter le contrôle sur la date du versement plutôt que celle de l’enregistrement comptable, afin de veiller à ce que ses bureaux de pays obtiennent l’autorisation préalable nécessaire avant de procéder à des transferts de fonds directs supplémentaires aux partenaires d’exécution ayant reçu des transferts datant de plus de six mois mais n’ayant signalé aucune utilisation des fonds correspondants. Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ рассмотреть возможность пересмотра контрольной точки соответствующего модуля в системе VISION для обеспечения того, чтобы его страновые отделения получали предварительную санкцию на осуществление дополнительного прямого денежного перевода партнерам-исполнителям с отсутствующей отчетностью об освоении денежных средств более чем за шесть месяцев. |
Vision stratégique Наше видение будущего |
12 Ézéchiel a reçu des visions et des messages servant des buts divers et à l’intention d’auditoires différents. 12 Видения и вести, которые получил Иезекииль, служили различным целям и были обращены к различным группам. |
Les organismes des Nations Unies s'occupant de rassembler des données relatives à la réalisation de l'objectif # des OMD devraient élaborer des indicateurs pertinents pour les peuples autochtones, qui reflètent leur singularité, notamment leurs langues, leur culture, leurs valeurs et leur vision du monde Учреждения Организации Объединенных Наций, занимающиеся сбором данных о достижении цели # сформулированной в Декларации тысячелетия, должны разработать показатели, которые учитывали бы особенности коренных народов, в том числе их языки, культуру, ценности и представления о мире |
Manifeste humaniste est le titre de trois manifestes portant sur la vision du monde humaniste. Гуманистический манифест — общее обозначение трёх манифестов, излагающих принципы современного гуманистического видения мира. |
Le champ de vision doit être tel que le conducteur puisse voir au moins une portion de route plane et horizontale délimitée par: Поле обзора должно быть таким, чтобы водитель мог видеть по крайней мере часть ровной горизонтальной дороги, ограниченную: |
Ils confirme encore leur aspiration à la vision du Président G.Bush que la Russie, l'UE et l'ONU partagent, de la coexistance des deux états - d'Israël è de Palestine – en paix et sécurité. Они вновь подтверждают свою приверженность разделяемому Россией, ЕС и ООН видению Президента Дж.Буша сосуществования двух государств - Израиля и Палестины - в мире и безопасности. |
C’est pourquoi mes visions se mélangent quelquefois aux faits avérés. Поэтому мои видения смешиваются тут порой с достоверными, доказанными фактами. |
Je suis également convaincu que les projets de solution aux conflits individuels du Moyen-Orient seront viables uniquement si nous adoptons une approche globale fondée sur une vision positive du futur. Я убежден, что возможные варианты урегулирования отдельных конфликтов на Ближнем Востоке будут носить жизнеспособный характер лишь в том случае, если мы будем применять всеобъемлющий подход, руководствуясь позитивным видением будущего. |
Contestations à propos des récits de la Première Vision de Joseph Smith Споры относительно описаний Первого видения Джозефа Смита |
Ce forum avait principalement pour objectif d’étudier les possibilités de façonner une vision concertée du secteur du logement dans la région et de débattre des meilleurs moyens de s’attaquer aux problèmes du logement. Главная цель Форума заключается в изучении возможностей для выработки координированной концепции для жилищного сектора в регионе и в обсуждении ключевых возможностей для проведения политики, а также оптимальной практики при решении проблем в области жилья. |
Pour terminer, je voudrais dire que l’initiative récente du Prince héritier Abdallah d’Arabie saoudite propose une vision claire et convaincante de la paix au Moyen-Orient fondée sur les résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité. В заключение позвольте мне сказать, что недавняя инициатива наследного принца Саудовской Аравии Абдаллы предлагает четкий и убедительный план достижения мира на Ближнем Востоке, основывающегося на незыблемом фундаменте резолюций 242 (1967) и 338 (1973) Совета Безопасности. |
Le GRE est invité à examiner une proposition de l’expert de l’Allemagne concernant l’installation de feux d’encombrement lorsque le véhicule est équipé d’un dispositif de vision indirecte. GRE, возможно, рассмотрит предложение эксперта от Германии, касающееся использования контурных габаритных огней в случае установки устройства непрямого обзора. |
Il se demanda si le Kirgon possédait une vision nocturne. Интересно, а видит ли киргон ночью? |
En outre, les mandats des organisations sous-régionales sont tout à fait différents car ils sont souvent de nature politique et mettent l’accent sur les besoins de leurs pays membres respectifs. La CESAP en revanche a une vision régionale plus holistique bien que l’on espère que la création de ses bureaux sous-régionaux aidera l’organisation à répondre plus efficacement aux besoins des sous-régions. Кроме того, мандаты субрегиональных организаций далеко не одинаковы, поскольку многие из них являются политическими по характеру, и их основное внимание сосредоточено на потребностях соответствующих стран-членов, тогда как ЭСКАТО, с другой стороны, применяет более целостный региональный подход, хотя при этом предполагается, что создание субрегиональных отделений ЭСКАТО поможет организации более эффективно удовлетворять потребности субрегионов. |
Pour concrétiser notre vision d’une Organisation des Nations Unies pour le XXIe siècle, le renforcement des relations et le développement de la coopération entre l’ONU et les organisations régionales est un élément intrinsèque dans la réalisation de leurs buts communs ultimes. В процессе формирования нашего видения роли, которую Организации Объединенных Наций предстоит играть в XXI веке, укрепление отношений и развитие сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями имеют решающее значение для достижения намеченных ими общих конечных целей. |
Le concept d’une société pour tous les âges marque un tournant, le passage d’une vision étroite du vieillissement considéré comme une question « annexe » à une perspective plus intégrée, replaçant la question du vieillissement dans le cycle de vie et dans l’ensemble de la société. Концепция общества для людей всех возрастов знаменует собой переход от рассмотрения проблемы старения населения как узкого «дополнительного момента» к более целостной точке зрения на проблему старения как на проблему, характерную для всего жизненного цикла человека и затрагивающую все общество. |
J’affrontais une vision que je n’avais encore jamais expérimentée et je n’avais pas eu le temps de m’adapter. Я столкнулся с тем, чего прежде никогда не испытывал, и у меня не было времени приспособиться. |
CHAPITRES ET VERSETS OÙ SONT RAPPORTÉES LES VISIONS: ГЛАВЫ И СТИХИ КАЖДОГО ВИДЕНИЯ: |
Nous avons essayé, avec insistance, de les encourager à renoncer à la guerre comme un moyen d'obtenir des gains politiques, et de venir partager notre vision de la paix et de la réconciliation nationale en Somalie pour le peuple somalien Мы настойчиво призываем их отказаться от войны как средства достижения политических целей и разделить наше видение мира и примирения в Сомали в интересах сомалийского народа |
18 Dans cette vision glorieuse, Jésus tient à la main un petit rouleau que Jean est invité à prendre et à manger (Révélation 10:8, 9). 18 В своем славном визионерском образе Иисус держит в руке небольшой книжный свиток, и Иоанну повелевается взять книжку и съесть ее (Откровение 10:8, 9). |
La vision, l’orientation ou le champ d’action de Kiwanis International n’ont pas subi de changement majeur durant la période envisagée. За отчетный период в концепциях, ориентации и масштабе деятельности "Киванис интернэшнл" не наблюдалось значительных изменений. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении vision в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова vision
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.