Что означает visée в французский?

Что означает слово visée в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию visée в французский.

Слово visée в французский означает цель, намерение, замысел, прицел. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова visée

цель

noun

Si nous suivons le chemin visé depuis plus d'un siècle, peut-être tournons-nous en rond.
Если больше ста лет мы идём по по дороге к цели, возможно мы идём про кругу.

намерение

noun

Ils ont obtenu un visa ordinaire afin d’effectuer les démarches utiles auprès des autorités locales.
Они получили обычную визу с намерением внести свои инвестиции местным органам власти.

замысел

noun

Mais avec du temps et de la tranquillité, de nouvelles visions apparaîtront.
Но когда у вас есть время и некоторый покой, появляются новые замыслы.

прицел

noun

Tous savent que viser l'Amérique est catastrophique pour notre cause.
Все понимают, что прицел на американцев имел бы катастрофические последствия для палестинцев.

Посмотреть больше примеров

Mettre à disposition des Parties non visées à l’annexe I de la Convention (« Parties non visées à l’annexe I ») un service d’assistance pour l’établissement de leurs rapports biennaux actualisés;
обеспечить предоставление поддержки сторонам, не включенным в приложение I к Конвенции («стороны, не включенные в приложение I»), в деле подготовки их двухгодичных докладов, содержащих обновленную информацию;
D’examiner les communications nationales, notamment les inventaires de gaz à effet de serre, soumises par les Parties non visées à l’annexe I en vue de formuler une recommandation sur les moyens de surmonter les difficultés liées à l’utilisation des méthodes du GIEC et des directives FCCC relatives aux inventaires figurant dans l’annexe de la décision 10/CP.2 et des recommandations sur les innovations possibles, et d’établir des rapports à ce sujet;
рассматривать национальные сообщения, в частности кадастры парниковых газов, представленные Сторонами, не включенными в приложение I, с целью выработки рекомендаций о путях преодоления трудностей при использовании методологий МГЭИК и руководящих принципов РКИКООН в отношении кадастров, содержащихся в приложении к решению 10/CP.2, и о возможных нововведениях, а также представлять доклады по этим вопросам;
Pour chaque Partie visée à l’annexe I, l’équipe d’experts analyse les informations qui sont présentées ou mentionnées dans le rapport visé au paragraphe 6 de l’annexe à la décision ‐/CMP.1 (Modalités de comptabilisation des quantités attribuées), à savoir:
Группа экспертов по рассмотрению рассматривает для каждой Стороны, включенной в приложение I, следующую информацию, которая содержится или на которую делаются ссылки в докладе, упомянутом в пункте 6 приложения к решению ‐/СМР.1 (Условия учета установленных количеств):
C’est peut-être aussi parce que le projet vise une construction systématique du droit de la responsabilité des États sur la base du type d’obligation violée.
Еще одной причиной может быть то, что при разработке проекта прослеживалось упорное стремление к систематическому формированию права ответственности государств на основе типов нарушаемых обязательств.
Parties visées à l’article 5
Стороны, действующие в рамках статьи 5
Le plan de l’égalité des chances du Ministère vise à réaliser un meilleur équilibre entre les sexes.
План министерства по обеспечению сотрудникам обоих полов равных возможностей направлен на достижение более существенного гендерного баланса.
Le texte ci-après, établi par l’expert de l’Allemagne, vise à actualiser les prescriptions relatives à la conformité de la production.
Воспроизведенный ниже текст был подготовлен экспертом от Германии с целью обновления предписаний в отношении обеспечения соответствия производства (СП).
Réaffirment leur conviction que le Protocole V vise à atténuer sensiblement les souffrances et à contribuer à la protection de la population civile et du personnel humanitaire contre les effets des restes explosifs de guerre
вновь подтверждают свою убежденность в том, что Протокол V нацелен на значительное сокращение страданий и на содействие защите гражданского населения и гуманитарного персонала от воздействия взрывоопасных пережитков войны
« La peine prononcée ne vise pas simplement à punir le crime ou délit commis, elle vise aussi à corriger le comportement et à rééduquer la personne condamnée pour lui faire adopter une attitude d’honnêteté vis-à-vis du travail, de respect strict de la loi et empêcher la commission de nouveaux crimes et délits par l’individu condamné ou par les tiers.
"Наказание не только является карой за совершенное преступление, но и имеет целью исправление и перевоспитание осужденных в духе честного отношения к труду, точного исполнения законов, а также предупреждение совершения новых преступлений как осужденными, так и иными лицами.
La Charte internationale vise à offrir un système unifié d’acquisition et de livraison de données satellites dans les cas de catastrophes d’origine naturelle ou humaine, par l’entremise d’utilisateurs agréés.
Целью Международной хартии является создание единой системы сбора космических данных и их передачи, через уполномоченных пользователей, тем, кто пострадал в результате природных или техногенных катастроф.
Les autorités visées au paragraphe 3 et le public concerné visé au paragraphe 4 peuvent [donner leur avis] [communiquer leurs observations] sur le projet de décision stratégique et le [dossier] [rapport] d’évaluation de l’impact sur l’environnement correspondant avant que la décision stratégique ne soit adoptée ou soumise à la procédure législative.
Органы, указанные в пункте 3, и заинтересованная общественность, упоминаемая в пункте 4, должны иметь возможность [высказать свое мнение] [представить свои замечания] о проекте стратегического решения и сопроводительной [документации] [докладу] по стратегической экологической оценке до принятия стратегического решения или его внесения на рассмотрение в рамках законодательной процедуры.
Les activités visées sont réglementées par la loi 9.112/95 relative au contrôle des exportations ainsi que par la loi 8.974 du 5 janvier 1995 qui établit les modes d’utilisation des techniques d’ingénierie génétique et de libération dans l’environnement d’organismes génétiquement modifiés et porte création de la Commission technique nationale pour la biosécurité (CNTBio).
В соответствии с этим законом была создана Национальная техническая комиссия по биологической безопасности (СТNBio).
Elle vise à judaïser Jérusalem-Est arabe moyennant l’augmentation de la population juive, et, partant, la modification de la composition démographique de la ville.
Цель этой политики состоит в иудаизации арабского Восточного Иерусалима путем увеличения численности еврейского населения и изменения тем самым демографического состава населения города.
Les activités visées dans le projet de résolution relèvent des programmes 6 (Affaires juridiques) et 25 (Services de gestion et d’appui) du plan-programme biennal pour la période 2016-2017, et des chapitres 8 (Affaires juridiques) (A/70/6 (Sect. 18) et Corr.1) et 29D (Bureau des services centraux d’appui) [A/70/6 (Sect.
Запрашиваемые виды деятельности, о которых говорится в этом проекте резолюции, относятся к программе 6 «Правовые вопросы» и программе 25 «Управленческое и вспомогательное обслуживание» двухгодичного плана по программам и приоритетов на период 2016–2017 годов и разделу 8 «Правовые вопросы» (A/70/6 (Sect. 8) и Corr.1) и разделу 29D «Управление централизованного вспомогательного обслуживания» (A/70/6 (Sect.
Le rapport vise à contribuer à la mise en œuvre de l'article # de la Déclaration, selon lequel l'Organisation des Nations Unies, ses organes, en particulier l'Instance permanente sur les questions autochtones, les institutions spécialisées, notamment au niveau des pays, et les États doivent favoriser le respect et la pleine application des dispositions de la Déclaration et veiller à en assurer l'efficacité
Доклад подготовлен в целях содействия осуществлению статьи # Декларации, в которой содержится призыв, обращенный к Организации Объединенных Наций, ее органам, включая Постоянный форум по вопросам коренных народов, и специализированным учреждениям, в том числе на страновом уровне, и к государствам, содействовать соблюдению и полному применению положений настоящей Декларации и принимать последующие меры по ее эффективному осуществлению
Ce programme vise à préserver et à transmettre les riches données d'expérience accumulées par les représentants spéciaux et envoyés du Secrétaire général de manière qu'elles soient mises à profit pour ajuster et parfaire les opérations de maintien de la paix des Nations Unies
Этот проект разрабатывался в целях сохранения и передачи ценных уроков и опыта специальных и личных представителей и посланников Генерального секретаря (СПГС) и призван обеспечить, чтобы эти уроки использовались в целях совершенствования и укрепления разнообразных миротворческих операций Организации Объединенных Наций
La lutte mondiale contre le paludisme ne vise pas seulement à réduire le fléau du paludisme dans les zones où il est endémique, mais aussi à réduire et à circonscrire l’étendue géographique des zones impaludées dans le monde.
Задачи общемировой борьбы против малярии заключаются не только в ослаблении остроты проблемы малярии в подверженных эндемии районах, но и в сокращении и ограничении географии эндемичных по малярии районов в мире.
L’article 6 de la loi sur les activités des partis politiques, des associations professionnelles, des associations islamiques et des minorités religieuses reconnues stipule que les groupes sont libres de mener leurs activités sous réserve de ne commettre aucune des infractions visées à l’article 16.
Статья 6 Закона о деятельности политических партий, трудовых объединений, исламских объединений или признанных религиозных меньшинств гласит, что группы вольны в своей деятельности, при условии что они не совершают нарушений, описанных в статье 16 Закона.
Les Parties visées à l’annexe I ayant un engagement inscrit à l’annexe B sont réputées:
Считается, что Сторона, включенная в приложение I, которая несет обязательство, зафиксированное в приложении В:
La proposition vise surtout à une transformation radicale du Fonds central existant.
Суть этого предложения состоит в осуществлении кардинальных преобразований существующего Фонда.
Un changement fondamental de circonstances peut justifier la rétractation d'une déclaration même si l'État a par celle-ci clairement manifesté son intention d'être lié et nonobstant les autres considérations visées à l'article 62 de la Convention.
Коренное изменение обстоятельств может оправдывать отзыв заявления даже в том случае, когда имело место очевидное проявление намерения взять на себя обязательство, и несмотря на другие соображения, содержащиеся в статье 62 Конвенции.
Notant également avec satisfaction les progrès réalisés par les Parties visées à l’annexe II pour constituer des partenariats novateurs en matière de financement, ou pour renforcer les partenariats existants, tels que le Fonds mondial pour la promotion de l’efficacité énergétique et des énergies renouvelables et l’Initiative pour l’énergie de l’Union européenne,
отмечая также с удовлетворением прогресс, достигнутый Сторонами, включенными в приложение II, в создании инновационных или усовершенствованных партнерских механизмов финансирования, таких, как Глобальный фонд энергоэффективности и возобновляемых источников энергии и Инициатива ЕС в области энергетики,
Le SBSTA a prié le secrétariat de mettre en place un mécanisme par lequel les équipes d’examen composées d’experts se familiariseraient avec les méthodes de calcul des ajustements des estimations des émissions par les sources et des absorptions par les puits de gaz à effet de serre (GES) résultant des activités visées par les paragraphes 3 et 4 de l’article 3 du Protocole de Kyoto pendant le processus d’examen des inventaires de la période 2007‐2008, en utilisant des données d’inventaire réelles qui seraient soumises volontairement par les Parties en application des dispositions de la décision 15/CP.10 relatives à la notification, sous réserve de l’assentiment de la Partie concernée.
ВОКНТА просил секретариат организовать процесс, который позволил бы группам экспертов по рассмотрению приобрести опыт применения методов внесения коррективов в оценки выбросов парниковых газов (ПГ) из источников и их абсорбции поглотителями в результате деятельности согласно пунктам 3 и 4 статьи 3 Киотского протокола в ходе процесса рассмотрения кадастров в период 2007-2008 годов с использованием реальных кадастровых данных, добровольно представляемых Сторонами, в соответствии с положениями решения 15/СР.10, касающимися отчетности, при условии получения согласия от соответствующей Стороны.
Pour éviter la poursuite de la diffusion du matériel extrémiste, le tribunal peut suspendre la vente de la publication visée, la diffusion ou la transmission des enregistrements audiovisuels du programme visé, conformément à la procédure établie, afin d'appliquer des mesures à l'appui de sa décision
В целях недопущения продолжения распространения материалов экстремистского характера судебная инстанция может приостановить реализацию соответствующих номеров периодического издания либо тиража, аудио- или видеозаписи программы либо выпуск соответствующей теле-, радио- или видеопрограммы в порядке, предусмотренном для принятия мер по обеспечению иска
Elle révèle les visées secrètes de ceux qui l’ont parrainée, à savoir le Qatar et l’Arabe saoudite.
Она раскрывает тайные замыслы ее спонсоров — Катара и Саудовской Аравии.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении visée в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.