Что означает visiter в французский?

Что означает слово visiter в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию visiter в французский.

Слово visiter в французский означает посещать, посетить, побывать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова visiter

посещать

verb (навещать)

C'est le plus beau pays que j'ai jamais visité.
Это самая красивая страна, что я когда-либо посещал.

посетить

verb

Tom a fait une liste des endroits qu'il veut visiter.
Том составил список мест, которые он хотел бы посетить.

побывать

verb

J'ai visité la maison dans laquelle Shakespeare est né.
Я побывал в доме, где родился Шекспир.

Посмотреть больше примеров

Après en avoir visité plusieurs, IBS a pris deux « pesantrens » de Banda Aceh entièrement à sa charge
После посещения нескольких таких школ МБС взяла под свое полное попечительство две школы в Банда-Ачех
Dans tous les endroits passionnants que tu vas visiter.
Изо всех захватывающих мест, что ты посетишь.
Par exemple, en 2009, une campagne d'affichage a rappelé à tous les patients et visiteurs, ainsi qu'aux employés de ces structures, que le personnel des hôpitaux et des autres centres de soins de Vienne est originaire de 58 pays et s’occupe de patients de 163 nations.
Так, в 2009 году была проведена кампания наглядной агитации, в материалах которой всем пациентам и посетителям, а также сотрудникам всех этих учреждений напоминалось о том, что штат больниц и поликлиник Вены составляют выходцы из 58 стран и что в них обслуживаются пациенты 163 национальностей.
Durant la visite, le Conseil a renouvelé son appui, et celui de l’Organisation, au Gouvernement afghan et souligné la nécessité d’améliorer la coordination des mesures civiles et militaires de stabilisation du pays.
В ходе поездки была подтверждена поддержка Советом и Организацией Объединенных Наций правительства Афганистана и подчеркнута необходимость улучшения координации усилий гражданских и военных структур по стабилизации страны.
Hermelin s’est assis en visiteur à quelques pas de la table présidentielle.
Эрмелен сел, как обычный посетитель, в нескольких шагах от стола президента.
Il visite les îles du Pacifique notamment la Polynésie et les Îles de la Société.
Корабль посетил острова Тихого океана, в том числе Полинезию и Острова Общества.
Durant ma visite, les responsables gouvernementaux ont laissé entendre à maintes reprises que certains agents humanitaires au Darfour participaient à des activités inappropriées.
В ходе моего визита официальные лица от правительства неоднократно говорили о том, что некоторые гуманитарные сотрудники в Дарфуре занимаются неподобающей деятельностью.
À Lublin, elle a visité le centre local « Brama Grodzka – Teatr NN » dont l'une des occupations est la commémoration du passé juif de la ville.
В Люблине она встретилась с сотрудником местной ячейки организации «Брама Гродска — Театр NN (польск.)русск.», которые занимаются, среди прочего, сохранением памяти о еврейском прошлом города.
En 2001, ses commissions ont effectué 425 inspections auprès des services de police, dont 66 visites de centres de détention (auparavant appelés prisons de la police).
В 2001 году комиссии Консультативного совета по правам человека провели 425 инспекций, в рамках которых они посетили различные подразделения полицейских сил безопасности, включая 66 полицейских центров содержания под стражей (ранее именовавшихся полицейскими тюрьмами).
Je suis ici en visite et je rentrerai en Angleterre dès qu'elle aura eu son bébé.
Я приехала к ней в гости и вернусь в Англию только после того, как она родит ребенка.
Michael allait, lui aussi, recevoir une petite visite.
Майклу также предстояла неожиданная встреча.
Le rapport établi par le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires ou arbitraires après sa visite au Rwanda en avril 1993 (voir E/CN.4/1994/7/Add.1) mérite à ce titre une attention particulière.
Особо следует упомянуть о содержании доклада Специального докладчика по вопросу о внесудебным казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях о его миссии в Руанду, совершенной в апреле 1993 года (см.
L’État partie a en outre fait valoir que la Commission de recours disposait d’un personnel nombreux et hautement qualifié, parmi lequel figure un expert pour l’Éthiopie; celui‐ci avait effectué une visite dans ce pays en février 2004, et il entretenait une étroite collaboration avec l’agent spécialement chargé de l’immigration à l’ambassade de Norvège à Nairobi.
Утверждалось, что в Апелляционном совете работает много высококвалифицированных сотрудников, в том числе страновой эксперт по Эфиопии, который побывал в Эфиопии в феврале 2004 года и тесно сотрудничал со специальным сотрудником по вопросам эмиграции в норвежском посольстве в Найроби.
Au cours de ses visites à Casablanca, Marrakech et Rabat, le Rapporteur spécial a rencontré le Ministre de l’éducation et le Ministre des Habous et des affaires islamiques, ainsi que de hauts fonctionnaires des deux ministères, du Secrétariat d’État chargé de la famille, de l’enfance et des personnes handicapées, du Ministère des affaires étrangères et du Ministère des finances.
Во время посещения Касабланки, Маракеша и Рабата Специальный докладчик встречался с министром образования и министром по делам религии и ислама, а также с высокопоставленными должностными лицами обоих министерств и государственного секретариата по делам детства, семьи и инвалидов, министерства иностранных дел и министерства финансов.
Par la suite, elles ont reconnu qu'elles détenaient effectivement M. Sa Oyana, tout en faisant valoir qu'elles le considéraient comme un ressortissant équato-guinéen et non comme un Espagnol, raison pour laquelle elles ont rejeté les requêtes présentées par l'Espagne au titre de la protection diplomatique, et n'ont pas permis aux autorités de ce pays de lui rendre visite en prison
Через некоторое время они признали, что действительно он был задержан, но при этом заявили, что считают его гражданином Экваториальной Гвинеи, а не Испании, и по этой причине отклонили дипломатические просьбы Испании и даже не разрешили ее представителям посетить его в тюрьме
Mais sa dernière visite en Israël semble indiquer qu'il a un autre objectif : planifier avec Israël de mettre fin au programme nucléaire iranien, et le faire de préférence par la force plutôt que par la voie diplomatique.
Но его последний визит в Израиль, похоже, свидетельствует о том, что он преследует иную цель: он, по-видимому, стремится, совместно с Израилем, положить конец иранской ядерной программе и не дипломатическим, а военным путем.
À chacune des visites ou presque, il se plaignait de sa santé en général, de son dos, d'un ulcère à l'estomac, d'une infection des reins et d'un dysfonctionnement de la thyroïde, ce qui lui provoquait notamment des troubles du sommeil
В ходе большинства посещений он жаловался на общее состояние здоровья: на боли в спине, язву желудка, больные почки и щитовидную железу, что, в частности, вызывало у него проблемы со сном
Les participants ont visité trois sites où des programmes de formation aux exportations de munitions explosives et des techniques de destruction des REG ont fait l’objet de démonstrations et de débats.
Участники посетили три местоположения, где были продемонстрированы и обсуждены программы экспертной подготовки по ОВБ и методы подрыва ВПВ.
Leur mission a débuté par une visite au Réseau ukrainien des personnes vivant avec le VIH qui leur a permis d’avoir un aperçu de la réussite que constituait la participation de personnes vivant avec le VIH à la riposte ukrainienne et des difficultés qui persistent.
Их визит начался с посещения Всеукраинской сети людей, живущих с ВИЧ, что позволило им получить представление об успешном вовлечении людей, живущих с ВИЧ, в деятельность в ответ на эпидемию в Украине, а также о существующих нерешенных вопросах.
Le lendemain, le président partit d'assez bonne heure pour pouvoir faire une visite à son cousin avant l'audience.
На следующий день председатель суда рано выехал из дому, потому что хотел повидать кузена Понса еще до заседания.
Ils avaient fait connaissance quelques années plus tôt, à l’occasion de la visite du pape.
Они познакомились пару лет назад, во время посещения Севильи Папой.
Au cours de l’année considérée dans le rapport, le Bureau a reçu la visite de 401 hommes et de 292 femmes en poste au Secrétariat.
В течение отчетного года в Канцелярии побывали 401 посетитель-мужчина и 292 посетителя-женщины из Секретариата.
Savez-vous si elle attendait des visiteurs?
Ты не знаешь, она не ждала гостей?
La visite effectuée en République démocratique du Congo, les # et # août, par la Secrétaire d'État des États-Unis, Mme Hillary Clinton, a projeté les feux de l'actualité internationale sur le problème des violences sexuelles et mis en évidence à quel point il importe que les autorités de la République démocratique du Congo prennent les mesures nécessaires pour mettre fin au fléau des violences sexuelles dans ce pays
Визит в Демократическую Республику Конго # августа государственного секретаря Соединенных Штатов Хиллари Клинтон также обеспечил дополнительное освещение на международном уровне вопроса о сексуальном насилии и подчеркнул необходимость принятия властями Демократической Республики Конго необходимых мер с целью борьбы с бедствием сексуального насилия в стране
Comme indiqué dans le rapport (CERD/C/MDA/7, par. 237 à 250), le Comité consultatif chargé de la surveillance de cet instrument a déjà fait deux visites de suivi à Moldova, en 2001 et 2004, respectivement.
Как указано в докладе (СERD/C/MDA/7, пункты 237-250), Консультативный комитет по Рамочной конвенции уже дважды посетил с целью мониторинга Молдову в 2001 и 2004 годах, соответственно.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении visiter в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.