Что означает voudrais в французский?

Что означает слово voudrais в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию voudrais в французский.

Слово voudrais в французский означает желать, хотел бы, хотеть. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова voudrais

желать

verb

Tom ne veut pas abandonner son rêve de devenir un cosmonaute.
Том не желает отказываться от своей мечты стать космонавтом.

хотел бы

verb

J'ai dressé une liste des choses que je voudrais bien acheter.
Я составил список вещей, которые хотел бы купить.

хотеть

verb

Tom ne voulait pas faire quelque chose qu'il regretterait.
Том не хотел делать то, о чем потом пожалеет.

Посмотреть больше примеров

Enfin, je voudrais, au nom de mon pays, féliciter le Secrétaire général pour la qualité et la portée des rapports qu'il a présentés au titre du point de l'ordre du jour à l'examen et constituent de puissants outils au service de la coopération et la coordination internationales
Наконец, мне хотелось бы поблагодарить Генерального секретаря как за качество, так и за масштаб представленных им по данному пункту повестки дня докладов, которые являются мощными инструментами содействия международному сотрудничеству и координации
À cet égard, je voudrais dire que la question de la fourniture de fonds suffisants et prévisibles pour Habitat est l'une des questions urgentes touchant à la revitalisation, à la réforme et au renforcement du Centre
В этой связи я хотел бы подчеркнуть, что вопрос о предоставлении адекватного и предсказуемого финансирования для Хабитат является одним из важнейших вопросов активизации, реформы и укрепления деятельности Центра
Je voudrais insister une fois encore sur le fait que le succès de la mise en œuvre de ce plan de déploiement renforcé dépend grandement de l’assistance des parties prenantes que je viens de mentionner.
Я хотел бы еще раз подчеркнуть, что успешное осуществление плана усиленного развертывания в очень большой степени зависит от помощи заинтересованных сторон, о которых я только что упоминал.
« Je voudrais essayer les herbes, dit Umbre à Burrich ; sinon, l’eau ou le cristal, quelque chose, enfin.
— Я хочу попробовать травы, — сказал Чейд Барричу, — или воду, или кристалл.
En ma capacité nationale, je voudrais faire les remarques suivantes.
В своем же национальном качестве мне хотелось бы высказать следующие замечания.
Je voudrais qu’on leur expliquât que je les renverrai à Carthagène sous pavillon blanc.
Я хотел бы объяснить им, что собираюсь отправить их в Картахену под белым флагом без обмена или выкупа.
Je voudrais maintenant aborder le rôle que doit jouer la Commission de consolidation de la paix.
Позвольте мне остановиться на роли, которую призвана играть Комиссия по миростроительству.
En attendant, je voudrais saisir cette occasion pour aborder trois rapports du Secrétaire général, à savoir ceux relatifs à la coopération entre l’ONU et l’Organisation de la Conférence islamique, l’Organisation de coopération économique et l’Organisation juridique consultative pour les pays d’Asie et d’Afrique.
Пока же, пользуясь возможностью, я хотел бы сосредоточиться на трех докладах Генерального секретаря, а именно докладах, связанных с сотрудничеством между Организацией Объединенных Наций и Организацией Исламская конференция, Организацией экономического сотрудничества и Афро-азиатской консультативно-правовой организацией.
Je voudrais vous faire envoyer des fleurs à l’enterrement.
Я хочу, чтобы на ее похороны прислали цветы.
M. Abulhasan (Koweït) (parle en arabe): Je voudrais tout d'abord vous remercier, Monsieur le Président, et vous exprimer notre satisfaction de ce que vous ayez bien voulu accéder à la demande qui vous était faite par le Groupe des pays arabes d'organiser cette séance pour discuter de la situation de plus en plus grave de nos frères palestiniens dans les territoires palestiniens occupés
Г-н Абулхасан (Кувейт) (говорит по-арабски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы выразить Вам благодарность и признательность за позитивный отклик на просьбу Группы арабских государств о созыве этого заседания в целях обсуждения ухудшающейся ситуации, угрожающей нашим братьям-палестинцам на оккупированных палестинских территориях
Je voudrais également remercier les membres du Secrétariat de l’ONU qui ont continuellement réalisé des miracles pour satisfaire les besoins changeants du Comité.
Я хотела бы также поблагодарить членов Секретариата Организации Объединенных Наций, которые неизменно делали поистине невозможное для того, чтобы постоянно удовлетворять меняющиеся запросы Комитета.
Enfin, je voudrais encore une fois remercier le Conseil de sécurité d’avoir répondu si rapidement à notre demande et d’avoir appuyé les efforts de la Ligue des États arabes.
В заключение позвольте мне еще раз поблагодарить Совет Безопасности за оперативное реагирование на нашу просьбу и за его поддержку арабской инициативы.
Pour terminer, je voudrais rappeler l’engagement de mon gouvernement pour appliquer en tout la Convention relative aux droits de l’enfant et accorder la priorité aux enfants.
В заключение я хочу вновь подтвердить полную приверженность моего правительства делу осуществления Конвенции о правах ребенка и уделению первоочередного внимания интересам детей.
M. Gayama (Congo) : Au nom de ma délégation, je voudrais vous exprimer, Monsieur le Président, notre plaisir de vous voir assurer la présidence du Conseil de sécurité pour le mois de décembre.
Г‐н Гайама (Конго) (говорит по-французски): Г‐н Председатель, от имени моей делегации я хотел бы с удовлетворением отметить тот факт, что Вы приступили к исполнению обязанностей Председателя Совета Безопасности в декабре месяце.
Pour terminer, je voudrais dire que l’initiative récente du Prince héritier Abdallah d’Arabie saoudite propose une vision claire et convaincante de la paix au Moyen-Orient fondée sur les résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité.
В заключение позвольте мне сказать, что недавняя инициатива наследного принца Саудовской Аравии Абдаллы предлагает четкий и убедительный план достижения мира на Ближнем Востоке, основывающегося на незыблемом фундаменте резолюций 242 (1967) и 338 (1973) Совета Безопасности.
En fait il y a un truc dont je voudrais te parler.
Вообще, я хотел с тобой кое о чем поговорить.
– En avril, je pense, mais, Agnelle, je ne voudrais surtout pas vous mettre dans l’embarras
– Я думаю, в апреле, но, Агнелла, мне не хочется доставлять вам неприятностей.
M. Andjaba (Namibie) (parle en anglais): Je voudrais m'associer aux orateurs précédents qui vous ont exprimé leur reconnaissance, Monsieur le Président, pour avoir organisé cet important débat sur le rôle des diamants dans les conflits, surtout en ce qui concerne les mesures précises que l'Assemblée générale peut prendre pour contribuer à la prévention et au règlement des conflits, en brisant le lien tristement célèbre entre le commerce illicite de diamants bruts et le conflit armé
Г-н Анджаба (Намибия) (говорит по-английски): Я хотел бы присоединиться к другим ораторам и выразить нашу признательность Председателю за организацию этой важной дискуссии о роли алмазов в разжигании конфликтов, особенно в том, что касается конкретных решений, которые может принять Генеральная Ассамблея, внеся свой вклад в предотвращение и урегулирование конфликтов путем разрыва печально известной связи между незаконной торговлей необработанными алмазами и вооруженными конфликтами
M. Heinbecker (Canada) (parle en anglais): Je voudrais m'associer au représentant du Royaume-Uni pour exprimer nos graves préoccupations à la suite de l'arrestation de deux Canadiens et de deux Britanniques, qui ont été détenus pendant neuf jours sans avoir accès à leurs consulats respectifs
Г-н Хайнбекер (Канада) (говорит по-английски): Я хотел бы присоединиться к представителю Соединенного Королевства и выразить нашу серьезную обеспокоенность в связи с арестом двух канадцев и двух англичан, к которым в течение вот уже девяти дней не допускают консульских работников
M. Tafrov (Bulgarie): Je voudrais saluer à la table du Conseil la présence du distingué Secrétaire général et le remercier de ses propos introductifs ainsi que de sa contribution importante aux discussions qui ont précédé l'adoption de cette résolution
Г-н Тафров (Болгария) (говорит по-фран- цузски): Я приветствую присутствие в Совете Генерального секретаря и благодарю его за вступительное слово, а также за его важный вклад в обсуждения, которые предшествовали принятию этой резолюции
Je voudrais une côte de boeuf grillée avec 6 morceaux de poulet au citron, en fait, 8 morceaux.
Я буду обжаренные ребрышки и 6 кусочков курицы в лимоне, хотя, 8 кусочков.
C'est pourquoi je te voudrais là-dessus.
Поэтому я и хочу, чтобы ты занялась этим.
Je voudrais rappeler que la Déclaration n'est en rien politisée.
Напомню, что Заявление никакой политизации не содержит.
Je voudrais reprendre à mon compte la déclaration faite hier par le Gouvernement de la Colombie, qui a condamné et rejeté la lâcheté de ces attentats.
Я хотел бы еще раз привести слова из заявления, сделанного вчера правительством Колумбии, в котором содержится осуждение этих трусливых нападений.
Allant au-delà de la compétence apparente du Conseil de sécurité, je voudrais placer cette séance dans le contexte plus large de certains des événements récents et à venir
Выходя за очевидные рамки мандата Совета Безопасности, я хотел бы поместить это заседание в более широкий контекст целого ряда самых недавних и предстоящих событий

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении voudrais в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.