Что означает voulu в французский?

Что означает слово voulu в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию voulu в французский.

Слово voulu в французский означает преднамеренный, сознательный, умышленный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова voulu

преднамеренный

noun

Les déplacements massifs sont le résultat direct, et souvent voulu, des combats.
Массовое перемещение населения является прямым и зачастую преднамеренным результатом военных действий.

сознательный

adjective

Si on avait voulu paraître incompétents, on n'aurait pas mieux fait.
Мы могли бы выглядеть еще некомпетентнее, если бы сознательно преследовали такую цель?

умышленный

noun

Tu sais que je ne voudrais jamais faire du mal aux filles intentionnellement.
Ты же знаешь, я бы никогда не навредила девочкам умышленно.

Посмотреть больше примеров

C'est voulu.
Специально.
La voiture n'a pas voulu démarrer.
Машина не захотела заводиться.
Au paragraphe 232, le Comité a recommandé de nouveau au Département de l’appui aux missions, qui en est convenu, de veiller à ce que toutes les missions appliquent les procédures voulues pour que les rapports d’évaluation et de notation soient établis et signés en temps opportun.
В пункте 232 Департамент полевой поддержки согласился с вновь высказанной Комиссией рекомендацией внедрить во всех миссиях процедуры, обеспечивающие своевременное проведение служебной аттестации и подписание отчетов о ней.
Quand le roi d'Angleterre a voulu épouser la femme qu'il aimait... il a renoncé au trône, et tu ne peux pas te débarrasser d'une paysanne.
Когда король Англии захотел жениться на женщине, которую любил... он оставил трон, а ты не можешь избавиться от той глупой деревенщины?
— On a voulu se débarrasser de moi de la manière la plus vile et l’on ne renoncera pas.
– От меня избавились самым подлым способом, и они не остановятся.
Les différents éléments du concept sont complexes et le Comité tient à souligner qu’il adoptera probablement en temps voulu, pour approfondir la présente définition, des observations générales plus détaillées sur chaque élément.
Различные элементы этой концепции представляются сложными, и Комитет подчеркивает вероятность издания им в соответствующее время более подробных замечаний общего порядка по отдельным элементам концепции в целях дальнейшего развития предлагаемой общей схемы.
Pourtant, je voulus voir jusqu’au bout.
Однако я хотел досмотреть до конца.
19 Au moment voulu, Cyrus le Perse conquit Babylone conformément à la prophétie.
19 Когда пришло время, Кир Персидский, как и было предсказано, завоевал Вавилон.
Avec l’approbation de l'autorité compétente conformément au 2.2.1.1.8.1, un objet peut être exclu de la classe 1 quand trois objets non emballés, que l’on fait fonctionner individuellement par leurs propres moyens d’amorçage ou d’allumage ou par des moyens externes visant à les faire fonctionner de la manière voulue, satisfont aux critères suivants :
С одобрения компетентного органа в соответствии с пунктом 2.2.1.1.8.1 изделие может быть исключено из класса 1, если три неупакованных изделия, каждое из которых активируется по отдельности с помощью его собственных средств инициирования или воспламенения либо с помощью внешних средств для функционирования в обозначенном режиме, удовлетворяют следующим критериям испытаний:
L'absence d'enregistrement des naissances en temps voulu pouvant avoir des conséquences négatives sur la pleine jouissance par les enfants des libertés et droits fondamentaux, le Comité est préoccupé, eu égard à l'article # de la Convention, par le fait que de très nombreuses naissances ne sont pas enregistrées
С учетом того, что отсутствие своевременной регистрации рождения может иметь негативные последствия для осуществления детьми в полном объеме основных прав и свобод, Комитет выражает озабоченность, в свете статьи # Конвенции, по поводу того, что в Индии не проводится регистрация значительного числа детей
Le montant de la réserve est fixé à # % des prévisions annuelles de dépenses, soit # millions de dollars au total, sous réserve que les États Membres versent intégralement et en temps voulu leur contribution
Объем предполагаемого резерва определяется в размере # процентов от предполагаемого среднегодового объема расходов, т.е. в размере # млн. долл. США
De veiller à ce que toute la prudence voulue soit exercée pour éviter d’exposer l’enfant victime de violence à des préjudices supplémentaires au cours du processus d’enquête, notamment en invitant l’enfant à s’exprimer et en prenant dûment en considération ses opinions, en fonction de son âge et de son degré de maturité, et en adoptant des pratiques d’enquête et de poursuite adaptées aux enfants et tenant compte des disparités entre les sexes ;
обеспечить проявление предельной заботливости, чтобы не подвергать ребенка-жертву насилия дополнительному вреду в процессе расследования, в том числе путем выяснения и должного учета мнений ребенка в соответствии с его возрастом и степенью зрелости и внедрения практики проведения расследований и осуществления уголовного преследования с учетом интересов ребенка и его пола;
La seule chose qu’elle ait bien voulu dire sur Mentarit, c’est qu’elle était partie
Всё, что было сказано о Ментарит — «она ушла».
Prie également le Secrétaire général de prendre toutes les mesures voulues pour que la Mission soit liquidée avec le maximum d’efficacité et d’économie, et, si possible, dans les limites du crédit ouvert dans la présente résolution;
просит также Генерального секретаря принять все необходимые меры для обеспечения ликвидации Миссии с максимальной эффективностью и экономией и, по возможности, без превышения суммы ассигнований, предусмотренной в настоящей резолюции;
M. Abulhasan (Koweït) (parle en arabe): Je voudrais tout d'abord vous remercier, Monsieur le Président, et vous exprimer notre satisfaction de ce que vous ayez bien voulu accéder à la demande qui vous était faite par le Groupe des pays arabes d'organiser cette séance pour discuter de la situation de plus en plus grave de nos frères palestiniens dans les territoires palestiniens occupés
Г-н Абулхасан (Кувейт) (говорит по-арабски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы выразить Вам благодарность и признательность за позитивный отклик на просьбу Группы арабских государств о созыве этого заседания в целях обсуждения ухудшающейся ситуации, угрожающей нашим братьям-палестинцам на оккупированных палестинских территориях
Je ne sais trop pourquoi je ne voulus pas dire à Copler que ma conduite était, depuis longtemps, parfaitement régulière.
Сам не знаю, почему я не сказал ему, что давно уже не предаюсь никаким излишествам.
Le Comité engage le Gouvernement à prendre l'initiative voulue en la matière et à élaborer un programme législatif global pour modifier les lois en question
Комитет настоятельство призывает правительство обеспечить необходимое руководство и разработать всеобъемлющие законодательные меры, с тем чтобы изменить такие законы
Pour éviter de telles situations, chaque État devrait adopter les mesures et la législation internes voulues en mettant l’accent sur la prévention.
Во избежание таких ситуаций каждое государство должно принимать надлежащие меры и законодательство с упором на предупреждение.
Il se crée les conditions voulues pour relancer les initiatives normatives concernant la démocratie, qui s'étaient interrompues dans les années
Это создало условия для возврата к стимулированию нормотворчества в области демократии, которое было прервано в # х годах
C'est exactement ce que tu as voulu dire.
Именно это ты и хотел сказать.
Tous les documents officiels sont soumis aux Parties en temps voulu pour examen aux sessions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires.
Все официальные документы своевременно и эффективно представляются Сторонам для рассмотрения на сессиях КС и ее вспомогательных органов
Il s’agit de rationaliser les procédures de reddition de comptes, de déployer des effectifs le cas échéant, de renforcer les capacités du personnel et d’offrir des services aux parties prenantes en temps voulu.
Эти функции включают упорядочение канцелярских процедур, касающихся отчетности, расстановки кадров, при необходимости, укрепления кадрового потенциала и своевременного оказания услуг заинтересованным сторонам.
Conformément à l'article # de la Constitution, le Gouvernement afghan est chargé de prendre les mesures voulues pour favoriser la réadaptation des personnes handicapées et de les aider à reprendre une part active à la gestion des affaires de l'État et à la vie publique
Статья # Конституции обязывает ПА обеспечить принятие необходимых мер для реабилитации инвалидов и лиц с физическими недостатками, с тем чтобы они могли вновь активно участвовать в государственной и общественной жизни
Le Secrétaire général prend toutes les dispositions voulues pour les réunions du Comité et de ses organes subsidiaires.
Генеральный секретарь несет ответственность за все необходимые мероприятия по организации заседаний Комитета и его вспомогательных органов.
Prendre les mesures voulues pour créer des conditions propices aux activités de la société civile, et notamment adopter et appliquer, avant le prochain cycle de l’Examen périodique universel, une loi relative aux associations pour permettre la création et l’enregistrement d’associations et d’organisations indépendantes de la société civile (Canada);
принять меры с целью создания благоприятных условий для деятельности гражданского общества, в том числе посредством принятия и введения в действие до начала следующего УПО закона об ассоциациях, позволяющего на законных основаниях создавать и регистрировать независимые ассоциации и организации гражданского общества (Канада);

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении voulu в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.