Vad betyder face i Franska?

Vad är innebörden av ordet face i Franska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder face i Franska.

Ordet face i Franska betyder bildsida, sida, låta göra vändning, sida, krona, framsida, baksida, vända sig mot, vända ansiktet mot, inse, möta, möta, möta, framsida, vändning, helomvändning, lornjett, guling, kovändning, kovändning, gå igenom ngt, ta itu med ngn, tappert möta, tävla med ngt/ngn, axla, tolerera, lyfta på slöja, framstupa, mötande, framsidans-, mot havet, vara konfronterad med ngt, ansikte mot ansikte, handskas med ngt, i motvind, rakt över gatan, uppochned, öga mot öga; ansikte mot ansikte, in your face, sömntuta, kasta krona, på andra sidan ngt/ngn, inte smita från, ta konsekvenserna, rädda sitt ansikte, klara sig, singla, konfrontera, på dåligt humör, på en sida, framför, öga mot öga med ngn/ngt, ansikte mot ansikte med ngt/ngn, baksida, med havsutsikt, mot, kämpa mot, klara det, brottas med ngt, segra över, vända, singla, konfrontera ngn med ngt, klara sig på ngt, skruva upp, personlig, baksida, jordsida, mitt emot, se ut mot, ha utsikt mot, strida mot ngn, mitt emot, göra kovändningar, göra sig redo för ngt, hantera, , hantera, kast, krona eller klave, tappa ansikte, vetta, vetta, förlora ngt till ngn, hålla ut. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet face

bildsida

nom féminin (côté)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Elle posa la carte face cachée sur la table.

sida

(d'un cube,...)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Un cube a six faces.

låta göra vändning

nom féminin (Armée : commande)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Face à droite !

sida

(d'une feuille,...)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Retourne le journal de l'autre côté.
Vänd på pappret till den andra sidan.

krona

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
"Pile ou face ?", demanda-t-elle en lançant la pièce.
"Krona eller klave," frågade hon, när hon singlade slanten.

framsida

(d'une pièce)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

baksida

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
L'envers de la pièce de monnaie est très usé.

vända sig mot, vända ansiktet mot

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Fais face au professeur quand tu lui parles.
Vänd dig mot (or: Vänd ansiktet mot) läraren när du pratar med henne.

inse

verbe transitif

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Nous devons regarder les faits en face.
Vi måste acceptera fakta.

möta

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Tournez-vous et faites face au public.

möta

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Vous devez faire face à vos problèmes.

möta

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

framsida

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Y a-t-il une rayure sur le devant de la télévision ?
Är det en repa på TV:ns framsida?

vändning

(bildlig: ändring)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Son revirement a suivi les résultats du sondage.

helomvändning

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

lornjett

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

guling

(familier, insultant) (kränkande, rasistisk)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

kovändning

nom féminin invariable (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Sa nouvelle prise de position sur le retrait des troupes constitue une énorme volte-face.

kovändning

nom féminin (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

gå igenom ngt

(une expérience) (bildlig)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

ta itu med ngn

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Si vous affrontez les brutes, elles vous laisseront habituellement tranquille par la suite.

tappert möta

(poetiskt)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Nous avons affronté de nombreux obstacles sur notre chemin.
Vi trotsade många hinder på vår resa.

tävla med ngt/ngn

Les petits commerces indépendants doivent affronter les grands supermarchés.

axla

(bildlig)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

tolerera

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Dan n'arrivait pas à gérer et s'est donc fait virer.

lyfta på slöja

(soutenu)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
La mariée a dévoilé son visage pour que son nouveau mari puisse l'embrasser.

framstupa

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Den allenarådande ledaren överblickade sina undersåtar som låg framstupa framför honom.

mötande

(véhicules) (trafik)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

framsidans-

locution adjectivale (förled)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

mot havet

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

vara konfronterad med ngt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

ansikte mot ansikte

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

handskas med ngt

locution verbale

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
Je ne veux pas me retrouver face à (or: me trouver face à, or: me retrouver confronté à) ce problème.

i motvind

rakt över gatan

adverbe

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Mes beaux-parents habitent juste en face, ce qui est pratique pour garder les enfants.

uppochned

(personne)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Après avoir trébuché sur le patin à roulettes, il s'est trouvé face contre terre sur le trottoir.

öga mot öga; ansikte mot ansikte

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

in your face

(figuré, familier) (lånord, slang)

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)
Et tu pensais que je ne pouvais pas gagner ? Bah prends-toi ça dans les dents !

sömntuta

(vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

kasta krona

nom masculin

på andra sidan ngt/ngn

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Mon bureau est juste en face du centre commercial.

inte smita från

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Les soldats font face à leur devoir, même au cœur de la bataille.

ta konsekvenserna

locution verbale

Son seul choix était de rentrer et de faire face aux conséquences.

rädda sitt ansikte

locution verbale (bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

klara sig

Entre les impôts et le coût élevé de la vie, j'ai du mal à m'en sortir.

singla

locution verbale (uttryck: singla slant)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

konfrontera

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Neil était réticent à l'idée d'affronter son chef au sujet de ce problème.

på dåligt humör

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

på en sida

locution adverbiale

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
On peut trouver une image de George Washington d'un côté d'un dollar américain.

framför

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Face à la foule enragée, la représentante est restée calme.

öga mot öga med ngn/ngt, ansikte mot ansikte med ngt/ngn

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
En marchant dans les bois, l'homme fut choqué de se retrouver face à face (or: nez à nez) avec un ours.

baksida

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Le documentaire expose la face cachée sordide de l'industrie du jeu.

med havsutsikt

mot

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
Elle se tenait debout, son dos face à moi.
Hon stod med sin rygg mot mig.

kämpa mot

(strida mot)

Nous sommes face à de sérieux problèmes, mais je pense que nous pouvons quand même finir le travail.

klara det

locution verbale (supporter)

Dans un premier temps, la mort de leur père les a anéantis, puis ils ont appris à faire face.
Deras fars död var fruktansvärd i början, men de lärde sig att hantera den.

brottas med ngt

(bildlig: kämpa med)

Nous devons faire face à un énorme trou dans le budget.

segra över

Le parti de centre droit l'a emporté face aux socialistes aux dernières élections.

vända

(une crêpe)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Jim fit sauter la crêpe dans la poêle.
Jim vände på pannkakan i stekpannan.

singla

verbe transitif

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Les deux amis n'arrivaient pas à décider quel film regarder alors ils ont tiré à pile ou face.
De två vännerna kunde inte besluta sig för vilken film de ville se, så de singlade slant.

konfrontera ngn med ngt

Ursula mit son amie face à la preuve de sa trahison.

klara sig på ngt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Le vieux couple avait appris à s'en sortir (or: à se débrouiller) avec sa petite retraite.

skruva upp

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

personlig

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Cette école donne des cours particuliers en ligne, ainsi qu'en face à face.

baksida

nom féminin (bildligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

jordsida

nom féminin (lune) (om månen)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

mitt emot

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
Il a commencé à être nerveux quand elle s'est assise en face de lui dans le train.
Han började bli nervös när hon satt mitt emot honom på tåget.

se ut mot, ha utsikt mot

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
La fenêtre donne sur le pré.

strida mot ngn

(bildlig)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

mitt emot

locution adverbiale

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Elle a vu une ombre à la fenêtre de l'immeuble en face.
Hon såg en skuggig figur i fönstret på byggnaden mitt emot.

göra kovändningar

(figuré, péjoratif)

Le candidat a retourné sa veste sur les questions de santé et d'environnement.

göra sig redo för ngt

locution verbale

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

hantera

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Je n'arrive pas à faire face au stress en ce moment.

Le visage de Jennifer était marqué par la douleur.

hantera

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Il n'arrivait pas à supporter le choc émotionnel de la mort de son père.
Han kunde inte hantera den emotionella påverkan som hans fars död innebar.

kast

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Nous avons vu le poisson se retourner dans l'eau avant de s'en aller.
Vi såg fisken göra ett hopp i vattnet innan den simmade iväg.

krona eller klave

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

tappa ansikte

locution verbale (figuré) (bildlig)

vetta

(något litterärt)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Cette maison a cinq fenêtres qui donnent sur la rue.

vetta

verbe intransitif

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Leur maison fait face à la mer.

förlora ngt till ngn

(Sports) (sport: bli besegrad)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Notre équipe de base-ball du lycée a bien joué, mais elle a concédé le championnat à nos adversaires.

hålla ut

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Nous avons surmonté la tempête dans la cabane.

Låt oss lära oss Franska

Så nu när du vet mer om betydelsen av face i Franska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Franska.

Känner du till Franska

Franska (le français) är ett romanskt språk. Liksom italienska, portugisiska och spanska kommer det från populärt latin, som en gång användes i det romerska imperiet. En fransktalande person eller land kan kallas en "francophone". Franska är det officiella språket i 29 länder. Franska är det fjärde mest talade modersmålet i Europeiska unionen. Franska ligger på tredje plats i EU, efter engelska och tyska, och är det näst mest utbredda språket efter engelska. Majoriteten av världens fransktalande befolkning bor i Afrika, med cirka 141 miljoner afrikaner från 34 länder och territorier som kan tala franska som första eller andra språk. Franska är det näst mest talade språket i Kanada, efter engelska, och båda är officiella språk på federal nivå. Det är det första språket för 9,5 miljoner människor eller 29% och det andra språket för 2,07 miljoner människor eller 6% av hela Kanadas befolkning. Till skillnad från andra kontinenter har franskan ingen popularitet i Asien. För närvarande erkänner inget land i Asien franska som ett officiellt språk.