abranger ใน โปรตุเกส หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า abranger ใน โปรตุเกส คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ abranger ใน โปรตุเกส

คำว่า abranger ใน โปรตุเกส หมายถึง ครอบคลุม หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า abranger

ครอบคลุม

verb

Essa educação abrangia praticamente todo aspecto da vida, em especial assuntos espirituais.
การศึกษาดังกล่าวครอบคลุมแทบจะทุกแง่มุมในชีวิต โดยเฉพาะเรื่องที่เกี่ยวกับสิ่งฝ่ายวิญญาณ.

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

19 No entanto, não basta apenas abranger alguma matéria bíblica durante o estudo.
19 อย่าง ไร ก็ ตาม เพียง แค่ พิจารณา เนื้อหา ใน พระ คัมภีร์ ระหว่าง ที่ ศึกษา ด้วย กัน ยัง ไม่ เพียง พอ.
Conforme usado nas Escrituras, o termo “impureza” tem um sentido amplo, podendo abranger vários tipos de pecado.
ตาม ที่ ใช้ ใน พระ คัมภีร์ “การ ประพฤติ ที่ ไม่ สะอาด” เป็น คํา ที่ มี ความ หมาย กว้าง ซึ่ง อาจ ครอบ คลุม การ ประพฤติ ผิด หลาย ประเภท.
O objetivo não deve ser apenas abranger a matéria, mas dar atenção ao valor prático das informações, salientando o que for mais útil para a congregação.
เป้าหมาย ไม่ เพียง เพื่อ ครอบ คลุม เนื้อหา ทั้ง หมด แต่ ให้ เพ่ง ความ สนใจ ไป ยัง คุณค่า ของ การ ปฏิบัติ ตาม ข้อมูล ที่ กําลัง พิจารณา โดย เน้น สิ่ง ที่ จะ เป็น ประโยชน์ มาก ที่ สุด สําหรับ ประชาคม.
Não devem preparar mais matéria do que se pode abranger com razoabilidade em seis minutos.
พวก เขา ไม่ ควร เตรียม เรื่อง มาก กว่า ที่ สามารถ จะ พิจารณา ได้ พอ ดี ภาย ใน หก นาที.
Que as obras mortas podem incluir mais do que atos iníquos ou imorais; podem abranger qualquer obra espiritualmente morta, vã ou infrutífera.
การ งาน ที่ ตาย แล้ว นั้น อาจ หมาย รวม ถึง ยิ่ง กว่า กิจ ที่ ชั่ว หรือ ผิด ศีลธรรม การ งาน เหล่า นั้น ครอบ คลุม ถึง ไม่ ว่า การ งาน ใด ๆ ที่ เป็น การ งาน ที่ ตาย ฝ่าย วิญญาณ, เสีย เปล่า, หรือ ไม่ เกิด ผล.
Depois de abranger alguns parágrafos, devemos suscitar uma pergunta que seja respondida nos parágrafos seguintes.
หลัง จาก พิจารณา บาง วรรค แล้ว เรา ควร ยก คํา ถาม ซึ่ง จะ ครอบ คลุม วรรค ต่อ ๆ ไป ขึ้น มา ถาม.
Caso estejam quase no fim do livro, prepare-se para considerar esse assunto de modo claro ao abranger o capítulo 18, parágrafo 8, que diz: “Provavelmente está ansioso para contar a parentes, amigos e outras pessoas o que está aprendendo.
ถ้า คุณ ศึกษา หนังสือ เล่ม นี้ ใกล้ จะ จบ แล้ว จง เตรียม ตัว พิจารณา เรื่อง นี้ ให้ กระจ่าง ขณะ ที่ คุณ ศึกษา บท 18 วรรค 8 ซึ่ง บอก ว่า “คุณ คง จะ กระตือรือร้น ที่ จะ บอก ญาติ พี่ น้อง, เพื่อน ฝูง, และ คน อื่น เกี่ยว กับ สิ่ง ที่ คุณ เรียน รู้.
2 Prepare-se bem: Não procure abranger tanta matéria a ponto de ter pouco tempo para raciocinar com o estudante sobre a informação.
2 จง เตรียม ตัว อย่าง ถี่ถ้วน: อย่า พยายาม จะ ครอบ คลุม เนื้อหา มาก เกิน ไป จน มี เวลา นิด เดียว เพื่อ หา เหตุ ผล กับ นัก ศึกษา ใน เรื่อง ความ รู้ นั้น.
Destaque a necessidade de discernimento em não abranger matéria demais durante a visita e frise a importância de se criar interesse pela próxima visita.
เน้น ความ จําเป็น จะ ต้อง มี ความ สังเกต เข้าใจ ด้วย การ ไม่ พิจารณา เนื้อ เรื่อง มาก เกิน ไป ใน ระหว่าง การ เยี่ยม และ ย้ํา ความ สําคัญ ของ การ ค่อย ๆ เพาะ ความ สนใจ ใน การ เยี่ยม ครั้ง ต่อ ไป.
Em 1986, organizou-se em Atenas a primeira congregação de língua inglesa para abranger este território.
ประชาคม แรก ที่ ใช้ ภาษา อังกฤษ ถูก จัด ขึ้น ใน เอเธนส์ เมื่อ ปี 1986 เพื่อ ทํา งาน ใน เขต นี้ ให้ ทั่ว ถึง.
Talvez consiga abranger um estudo em aproximadamente uma semana.
บาง ที คุณ อาจ พิจารณา สัปดาห์ ละ บท หรือ ราว ๆ นั้น.
Na maioria dos casos, haverá uma reação mais favorável às suas visitas se você abranger apenas alguns pontos em pouco tempo.
ใน กรณี ส่วน ใหญ่ จะ มี การ ตอบรับ ที่ น่า พอ ใจ มาก กว่า ต่อ การ เยี่ยม ของ คุณ หาก คุณ พิจารณา ไม่ กี่ จุด ใน เวลา สั้น ๆ.
Entre os tópicos a serem considerados estão como preparar-se para dirigir o estudo, como ajudar o estudante a se preparar, quanta matéria abranger, como usar textos bíblicos com eficácia, como responder às perguntas do estudante, quando começar a orar no estudo e como conduzir o estudante para a organização.
หัวเรื่อง ที่ จะ มี การ พิจารณา คือ วิธี เตรียม ตัว เพื่อ นํา การ ศึกษา, วิธี ช่วย นัก ศึกษา ให้ เตรียม ตัว, ปริมาณ เนื้อหา ที่ ควร ครอบ คลุม, วิธี ใช้ ข้อ พระ คัมภีร์ อย่าง บังเกิด ผล, วิธี รับมือ กับ คํา ถาม ที่ นัก ศึกษา ยก ขึ้น มา ถาม, วิธี เริ่ม ให้ มี การ อธิษฐาน, และ วิธี ชี้ นํา นัก ศึกษา มา ยัง องค์การ.
O objetivo não deve ser apenas abranger a matéria, mas trazer à atenção o valor prático das informações apresentadas, salientando o que for mais útil para a congregação.
วัตถุ ประสงค์ ไม่ ควร เป็น เพียง เพื่อ ครอบ คลุม เนื้อ เรื่อง แต่ เพื่อ มุ่ง ความ สนใจ ที่ คุณค่า ใน ภาค ปฏิบัติ ของ ความ รู้ ที่ มี การ พิจารณา โดย เน้น สิ่ง ที่ จะ เป็น ประโยชน์ ที่ สุด แก่ ประชาคม.
Esses sentimentos podem abranger desde um simples desassossego a uma dor agonizante.
ความ รู้สึก ดัง กล่าว อาจ มี ตั้ง แต่ ความ ไม่ สบาย ใจ ธรรมดา ๆ ไป จน ถึง ความ ทุกข์ ระทม.
Ao abranger o parágrafo 2, peça que um publicador experiente explique como se familiarizar com o conteúdo das revistas e como preparar uma apresentação.
ใน การ พิจารณา วรรค 2 ให้ ผู้ ประกาศ ที่ บังเกิด อธิบาย วิธี ที่ จะ คุ้น เคย กับ เนื้อหา ใน วารสาร และ วิธี เตรียมการ เสนอ.
Ao passo que não pode abranger todas as situações possíveis, este importante cartão serve como um documento legal que se expressa quando você, leitor, não pode expressar-se.
ขณะ ที่ บัตร ใบ นี้ ไม่ อาจ จะ ครอบ คลุม ไป ถึง สถานการณ์ ทุก อย่าง ที่ อาจ เกิด ขึ้น ได้ แต่ บัตร สําคัญ นี้ ใช้ เป็น เอกสาร ทาง กฎหมาย ที่ พูด แทน คุณ เมื่อ คุณ พูด ไม่ ได้.
Ao continuarem a lutar contra a malária e uma hoste de doenças endêmicas, verificam que seus recursos limitados precisam ser esticados para abranger as doenças relacionadas com o fumo.
ขณะ ที่ พวก เขา ยัง คง ต่อ สู้ กับ โรค มาลาเรีย และ โรค พื้น บ้าน มาก มาย หลาย อย่าง พวก เขา ก็ พบ ว่า กําลัง เงิน ของ ตน ไม่ พอ ที่ จะ จัด การ กับ โรค ที่ เกี่ยว ข้อง กับ การ สูบ บุหรี่.
Com o objetivo de instruir, não apenas abranger a matéria.
ฐานะ เป็น ผู้ สอน ไม่ ใช่ เป็น แค่ ผู้ ที่ พูด ครอบ คลุม เนื้อหา เท่า นั้น.
É claro que é impossível abranger nestas páginas todas as leis e princípios bíblicos que você precisa analisar e aplicar nas situações que surgem no dia a dia.
แน่นอน หนังสือ นี้ ไม่ ได้ ครอบ คลุม กฎหมาย และ หลักการ ทั้ง หมด ใน คัมภีร์ ไบเบิล ซึ่ง คุณ ต้อง คํานึง ถึง และ นํา ไป ใช้ ใน สถานการณ์ ต่าง ๆ ที่ เกิด ขึ้น แต่ ละ วัน.
Quando contém, e freqüentemente mistura, prescrições éticas e rituais, isso se deve a ela abranger todo o campo do Pacto divino, e porque este Pacto governava o relacionamento dos homens entre si, bem como sua relação com Deus.”
ถ้า มี ข้อ บังคับ หรือ กฎ ทาง ศีลธรรม บรรจุ อยู่ และ บ่อย ครั้ง ปะปน เข้า มา ทั้ง นี้ ก็ เพราะ ว่า กฎหมาย นั้น คลุม คํา สัญญา ไมตรี ทั้ง หมด ของ พระเจ้า และ เนื่อง จาก กฎหมาย แห่ง คํา สัญญา ไมตรี ควบคุม ความ เกี่ยว พัน ที่ มนุษย์ มี ต่อ กัน อีก ทั้ง ความ สัมพันธ์ ที่ พวก เขา มี ต่อ พระเจ้า ด้วย.”
Ou pode abranger um artigo inteiro, até mesmo toda uma publicação.
หรือ ไม่ ก็ อาจ ครอบ คลุม บทความ ทั้ง เรื่อง หรือ แม้ กระทั่ง หนังสือ ทั้ง เล่ม.
O universo contém bilhões de galáxias ou sistemas estelares, e estas galáxias podem abranger bilhões de estrelas. — Salmo 8:3, 4.
จักรวาล บรรจุ ไป ด้วย กลุ่ม ดวง ดาว หลาย พัน ล้าน กลุ่ม หรือ กระบวน ดวง ดาว และ กลุ่ม ดวง ดาว เหล่า นี้ อาจ จะ ประกอบ ไป ด้วย ดวง ดาว หลาย พัน ล้าน ดวง ก็ ได้.—บทเพลง สรรเสริญ 8:3, 4.
Com o tempo, poderemos abranger lições inteiras.
หลัง จาก นั้น เรา อาจ ใช้ เวลา นาน ขึ้น จน พิจารณา ครั้ง ละ บท ได้.
(Mateus 26:36-44) Deveras, as orações pessoais podem virtualmente abranger todas as facetas da vida.
(มัดธาย 26:36-44) ที่ จริง การ อธิษฐาน เป็น ส่วน ตัว อาจ รวม ไป ถึง ทุก แง่ มุม ของ ชีวิต เลย ที เดียว.

มาเรียนกันเถอะ โปรตุเกส

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ abranger ใน โปรตุเกส มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน โปรตุเกส

อัปเดตคำของ โปรตุเกส

คุณรู้จัก โปรตุเกส ไหม

โปรตุเกส (português) เป็นภาษาโรมันที่มีถิ่นกำเนิดในคาบสมุทรไอบีเรียของยุโรป เป็นภาษาราชการเพียงภาษาเดียวของโปรตุเกส บราซิล แองโกลา โมซัมบิก กินี-บิสเซา เคปเวิร์ด ภาษาโปรตุเกสมีเจ้าของภาษาระหว่าง 215 ถึง 220 ล้านคน และเจ้าของภาษาที่สอง 50 ล้านคน รวมเป็นประมาณ 270 ล้านคน โปรตุเกสมักถูกระบุว่าเป็นภาษาที่พูดมากที่สุดในโลกอันดับที่หก เป็นอันดับสามในยุโรป ในปี 1997 การศึกษาเชิงวิชาการแบบครอบคลุมได้จัดอันดับโปรตุเกสให้เป็นหนึ่งใน 10 ภาษาที่ทรงอิทธิพลที่สุดในโลก ตามสถิติของ UNESCO โปรตุเกสและสเปนเป็นภาษายุโรปที่เติบโตเร็วที่สุดรองจากภาษาอังกฤษ