abreuver ใน ภาษาฝรั่งเศส หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า abreuver ใน ภาษาฝรั่งเศส คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ abreuver ใน ภาษาฝรั่งเศส

คำว่า abreuver ใน ภาษาฝรั่งเศส หมายถึง กลบ, ทดน้ํา, ทําให้ท่วม หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า abreuver

กลบ

verb

ทดน้ํา

verb

ทําให้ท่วม

verb

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

4 Le serviteur d’Abraham a su que sa prière était exaucée quand Rébecca a abreuvé ses chameaux.
4 คํา อธิษฐาน ของ คน รับใช้ ของ อับราฮาม ได้ รับ คํา ตอบ เมื่อ ริบะคาห์ ตัก น้ํา ให้ อูฐ ของ เขา กิน.
Elyan, abreuve les chevaux.
เอลยาน ดูม้าด้วย พวกมันต้องการคนให้น้ํา
À l’époque, c’était du travail que de remonter des seaux ou des jarres remplis de ce liquide vital, surtout s’il fallait abreuver le gros et le petit bétail.
จาก นั้น ก็ ต้อง ออก แรง ตัก น้ํา จุ ถัง หรือ ไห ให้ เต็ม โดย เฉพาะ คราว ที่ ฝูง แกะ และ ฝูง แพะ ต้องการ กิน น้ํา.
20 On trouve aujourd’hui les eaux de la vie sur la terre entière, si bien que ceux qui veulent s’y abreuver peuvent le faire à satiété, et bénéficier du salut.
20 ขณะ นี้ จะ หา พบ น้ํา แห่ง ชีวิต ที่ ไหน ก็ ได้ ทั่ว ลูก โลก นี้ เพื่อ ว่า ผู้ คน ที่ ต้องการ ดื่ม น้ํา นี้ จะ ได้ รับ สม ตาม ความ ปรารถนา พร้อม ด้วย ผล ใน การ ช่วย รักษา ชีวิต ให้ รอด.
Il est sage de ne pas s’abreuver d’images traumatisantes diffusées par les médias.
คง จะ ดี หาก คุณ จํากัด การ ดู ภาพ ความ ทุกข์ ร้อน ทาง สื่อ ต่าง ๆ ให้ น้อย ลง
Ainsi, les voyageurs peuvent abreuver leurs chameaux et remplir leurs outres avant de traverser le désert.
นัก เดิน ทาง ให้ อูฐ กิน น้ํา จาก ที่ ใส่ น้ํา เหล่า นี้ และ กรอก น้ํา ใส่ ถุง หนัง ก่อน จะ เดิน ทาง ข้าม ทะเล ทราย.
Après une averse, elles peuvent pomper jusqu’à 750 litres d’eau, de quoi abreuver la plante pour toute une année.
หลัง ฝน ตก ราก เหล่า นี้ อาจ ดูด น้ํา ขึ้น มา มาก ถึง 750 ลิตร ปริมาณ มาก พอ ที่ ต้น ซาวาโร จะ ใช้ ได้ ทั้ง ปี.
Souillant le sol qui s’en est abreuvé.
นานต่อสวรรค์คราโลกนั้นสรรเสริญนาม
En outre, à force d’être abreuvés de faits divers ou d’images sordides diffusées aux actualités, nous risquons de devenir insensibles aux souffrances des autres.
แม้ การ อ่าน หรือ ดู ข่าว ใน ประเทศ หรือ ต่าง ประเทศ อาจ ทํา ให้ เรา ชินชา กับ ความ ชั่ว ความ ยาก ลําบาก และ ความ ทุกข์ ทรมาน ของ มนุษย์.
Ils se sont rencontrés à un puits où Rachel était venue abreuver les moutons de son père.
ทั้ง สอง เจอ กัน ที่ บ่อ น้ํา ราเฮล กําลัง ตัก น้ํา ให้ แกะ ของ พ่อ.
comme une pluie printanière qui abreuve la terre. »
เหมือน ฝน ปลาย ฤดู ที่ ทํา ให้ พื้น ดิน ชุ่ม ฉ่ํา”
Tout en offrant son soutien, il faut se garder d’abreuver l’endeuillé(e) de conseils ou de l’inciter à prendre trop rapidement certaines décisions*.
เมื่อ เสนอ ความ ช่วยเหลือ แก่ ผู้ ที่ โศก เศร้า อย่า ให้ คํา แนะ นํา มาก เกิน ไป.
3 Donnez- leur l’eau dont ils ont besoin pour grandir : De même que de jeunes arbres ont besoin d’être constamment alimentés en eau pour atteindre l’état adulte, de même les enfants, quel que soit leur âge, ont besoin de s’abreuver de l’eau de la vérité pour devenir des serviteurs mûrs de Dieu.
3 จง รด น้ํา แก่ เขา ซึ่ง จําเป็น ต่อ การ เติบโต: เช่น เดียว กับ ที่ ต้น อ่อน ต้องการ น้ํา เป็น ประจํา เพื่อ เติบโต เป็น ต้น ที่ แข็งแรง เด็ก ทุก วัย ก็ ต้องการ การ รด น้ํา ด้วย น้ํา แห่ง ความ จริง จาก คัมภีร์ ไบเบิล เพื่อ เติบโต เป็น ผู้ รับใช้ ที่ อาวุโส ของ พระเจ้า.
Les hôtes étaient hébergés au palais et régulièrement abreuvés et nourris par le roi lors de somptueux banquets.
มี ที่ พัก สําหรับ อาคันตุกะ ซึ่ง กษัตริย์ จะ จัด เลี้ยง ต้อนรับ อย่าง ยิ่ง ใหญ่ เป็น ประจํา ด้วย เหล้า องุ่น และ ความ บันเทิง.
18 En tant que serviteurs de Jéhovah, nous ne partageons pas l’opinion de ceux pour qui crier contre son conjoint et ses enfants ou les abreuver d’injures est un comportement acceptable.
18 ฐานะ ผู้ รับใช้ พระ ยะโฮวา เรา ปฏิเสธ ทัศนะ ของ บาง คน ใน โลก นี้ ด้วย ที่ ถือ ว่า การ ตะคอก และ ขึ้น เสียง กับ คู่ สมรส และ ลูก ๆ ของ ตน หรือ การ ด่า ว่า ด้วย คํา พูด ที่ เจ็บ แสบ เป็น พฤติกรรม ที่ ยอม รับ ได้.
Les élèves l’ont abreuvée d’insultes.
พวก นัก เรียน รุม กัน ว่า เธอ อย่าง เจ็บ แสบ.
David avait fait preuve d’un sang-froid admirable en ne tuant pas le roi Saül, mais quand Nabal l’a insulté et a abreuvé ses hommes d’injures, il est devenu furieux et a perdu son discernement.
(อาฤธโม 12:3; 20:7-12; บทเพลง สรรเสริญ 106:32, 33) ดาวิด ได้ แสดง ความ สามารถ ใน การ ควบคุม ตัว เอง อย่าง น่า ชมเชย โดย ที่ ไม่ ได้ ฆ่า กษัตริย์ ซาอูล แต่ เมื่อ นาบาล สบประมาท ท่าน และ เอ็ด ตะ โร ด่า ทอ คน ของ ท่าน ดาวิด กลับ เดือดดาล และ สูญ เสีย วิจารณญาณ ที่ ดี.
” (Jean 7:38). Il a fait remarquer qu’au cours des cinq mois écoulés les élèves avaient retiré d’immenses bienfaits à s’abreuver de la vérité contenue dans la Parole de Dieu.
(โยฮัน 7:38, ล. ม.) ท่าน ให้ ข้อ สังเกต ว่า ตลอด ห้า เดือน ที่ ผ่าน มา นัก เรียน ได้ รับ ประโยชน์ สุด คณนา จาก การ ดื่ม ความ จริง แห่ง พระ คํา ของ พระเจ้า อย่าง ล้ํา ลึก.
Toutes ces caractéristiques — et d’autres — donnent au chameau la faculté bien connue de rester plusieurs jours sans s’abreuver.
สิ่ง นี้ บวก กับ ลักษณะ อื่น ๆ ทํา ให้ อูฐ มี ความ สามารถ อัน ลือ ชื่อ ใน เรื่อง การ เดิน ทาง หลาย วัน โดย ไม่ ต้อง ดื่ม น้ํา.
Au lieu de se tourner vers Jéhovah, la Source de la vie, pour connaître la vérité vivifiante, les hommes ‘ se sont creusé des citernes crevassées ’ et se sont abreuvés de “ la sagesse de ce monde [qui] est sottise auprès de Dieu ”. — Jérémie 2:13 ; 1 Corinthiens 1:19 ; 2:6 ; 3:19 ; Psaume 36:9.
แทน ที่ จะ พึ่ง พระ ยะโฮวา ผู้ ทรง เป็น น้ําพุ แห่ง ชีวิต เพื่อ จะ ได้ ความ จริง ซึ่ง ให้ ชีวิต มนุษย์ กลับ “ถาก อ่าง ทั้ง หลาย สําหรับ ตัว, อัน แตก เสีย แล้ว” และ ได้ ดื่ม อย่าง อิ่ม หนํา จาก “ปัญญา ของ โลก นี้ [ซึ่ง] เป็น อปัญญา เฉพาะ พระเจ้า.”—ยิระมะยา 2:13; 1 โกรินโธ 1:19; 2:6; 3:19; บทเพลง สรรเสริญ 36:9.
Va abreuver les chevaux.
เจ้าจะไปเอาน้ําให้ม้าใช่ไหม?
Cette rencontre rappelle le jour où la mère de Jacob, Rébecca, a abreuvé les chameaux d’Éliézer.
การ พบ ปะ กัน ครั้ง นี้ คล้าย กัน กับ ตอน ที่ นาง ริบะคา มารดา ยาโคบ ตัก น้ํา ให้ ฝูง อูฐ ของ อะลีอาเซ็ร กิน.
Par conséquent, une femme proposant d’abreuver dix chameaux doit être disposée à fournir un dur travail.
ดัง นั้น ผู้ หญิง ที่ อาสา จะ ตัก น้ํา ให้ อูฐ สิบ ตัว กิน คง ต้อง พร้อม จะ ทํา งาน หนัก.
Il en jaillit de l’eau en abondance, suffisamment pour abreuver le peuple et le bétail.
มี น้ํา พอ เพียง สําหรับ ผู้ คน ทั้ง ปวง และ ฝูง สัตว์ ดื่ม.
Si nous espérons survivre, nous devons nous abreuver abondamment de la Parole purificatrice de Jéhovah et mettre en pratique dans notre vie ses justes principes.
ถ้า คุณ หวัง จะ รอด คุณ ต้อง รับรอง เอา พระ วจนะ ของ พระเจ้า ที่ สามารถ ชําระ เรา ให้ บริสุทธิ์ นั้น ไว้ ด้วย ความ ซาบซึ้ง แล้ว นํา เอา หลักการ ต่าง ๆ อัน ชอบธรรม ตาม มาตรฐาน ของ พระองค์ ไป ใช้ กับ ชีวิต ของ คุณ.

มาเรียนกันเถอะ ภาษาฝรั่งเศส

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ abreuver ใน ภาษาฝรั่งเศส มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ภาษาฝรั่งเศส

อัปเดตคำของ ภาษาฝรั่งเศส

คุณรู้จัก ภาษาฝรั่งเศส ไหม

ภาษาฝรั่งเศส (le français) เป็นภาษาโรมานซ์ เช่นเดียวกับภาษาอิตาลี โปรตุเกส และสเปน คำนี้มาจากภาษาละตินยอดนิยม ซึ่งครั้งหนึ่งเคยใช้ในจักรวรรดิโรมัน บุคคลที่พูดภาษาฝรั่งเศสหรือประเทศสามารถเรียกว่า "Francophone" ภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาราชการใน 29 ประเทศ ภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาแม่ที่พูดมากเป็นอันดับสี่ในสหภาพยุโรป ภาษาฝรั่งเศสอยู่ในอันดับที่สามในสหภาพยุโรป รองจากภาษาอังกฤษและภาษาเยอรมัน และเป็นภาษาที่มีการสอนกันอย่างแพร่หลายมากเป็นอันดับสองรองจากภาษาอังกฤษ ประชากรที่พูดภาษาฝรั่งเศสส่วนใหญ่ของโลกอาศัยอยู่ในแอฟริกา โดยมีชาวแอฟริกันประมาณ 141 ล้านคนจาก 34 ประเทศและดินแดนที่สามารถพูดภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาที่หนึ่งหรือสองได้ ภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาที่ใช้กันอย่างแพร่หลายเป็นอันดับสองในแคนาดา รองจากภาษาอังกฤษ และทั้งสองเป็นภาษาราชการในระดับรัฐบาลกลาง เป็นภาษาแม่ 9.5 ล้านคนหรือ 29% และภาษาที่สอง 2.07 ล้านคนหรือ 6% ของประชากรทั้งหมดของแคนาดา ตรงกันข้ามกับทวีปอื่นๆ ฝรั่งเศสไม่ได้รับความนิยมในเอเชีย ปัจจุบันไม่มีประเทศใดในเอเชียที่ยอมรับว่าภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาราชการ