khó khăn ใน เวียดนาม หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า khó khăn ใน เวียดนาม คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ khó khăn ใน เวียดนาม

คำว่า khó khăn ใน เวียดนาม หมายถึง ยาก หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า khó khăn

ยาก

adjective

Việc che giấu trở nên khó khăn hơn nếu bạn đang làm việc gì xấu.
มันยากขึ้นเรื่อยๆที่จะปิดบัง ถ้าคุณกําลังทําอะไรแย่ๆ

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

21 Sa-lô-môn nghiên cứu về công lao, nỗi khó khăn và khát vọng của loài người.
21 ซะโลโม ตรวจตรา ดู การ งาน อัน เหนื่อย ยาก, การ ดิ้นรน ขวนขวาย, และ ความ ทะเยอทะยาน ของ มนุษย์.
Tôi thích được dự phần trong việc giúp đạo vượt qua những sự khó khăn’.
ฉัน อยาก มี ส่วน ใน การ ช่วย ศาสนา ให้ เอา ชนะ ความ ยุ่งยาก ต่าง ๆ.’
khó khăn nào xảy đến, chúng ta cũng đừng lấy làm lạ.
ไม่ ว่า อาจ เกิด อะไร ขึ้น กับ เรา นั่น ไม่ ใช่ เรื่อง แปลก หรือ เกิน ความ คาด หมาย.
Khi đi rao giảng từng nhà, chúng ta thường gặp khó khăn nào?
ปัญหา อะไร ที่ พบ บ่อย เมื่อ ไป ประกาศ ตาม บ้าน?
Dân Nê Phi đã làm gì khi họ đã đối phó với tình hình khó khăn này?
ชาวนีไฟทําอะไรเมื่อพวกเขาเผชิญสถานการณ์อันยากลําบากนี้
Hội chứng mệt mỏi kinh niên khiến những hoạt động đơn giản trở nên khó khăn.
โรค อ่อน เพลีย เรื้อรัง ทํา ให้ ฉัน แทบ ทํา อะไร ไม่ ได้ เลย แม้ แต่ เรื่อง เล็ก ๆ น้อย ๆ.
Họ đang gặp phải khó khăn nào?
เขา กําลัง ประสบ ปัญหา อะไร?
• Điều gì làm lòng chúng ta “vui-mừng hớn-hở” ngay cả trong sự khó khăn?
• อะไร จะ ก่อ “ความ อภิรมย์ ยินดี” ใน หัวใจ ของ เรา แม้ ว่า ถูก รุม ล้อม ด้วย ปัญหา ต่าง ๆ?
Giúp Đỡ trong Thời Gian Khó Khăn
ช่วยบรรเทาความเดือดร้อน
Anh nói: “Đời sống khó khăn cho gia đình về mặt kinh tế.
เขา บอก ว่า “ชีวิต ลําบาก ยาก แค้น สําหรับ ครอบครัว ใน ด้าน เศรษฐกิจ.
The Gambinos muốn gây khó khăn cho tao.
Gambinos ต้องการทําร้ายฉัน.
Cư xử lịch sự trong những hoàn cảnh khó khăn
แสดง ความ มี มารยาท ใน สถานการณ์ ที่ ยุ่งยาก
□ Làm sao vợ chồng có thể vượt qua khó khăn trong việc liên lạc với nhau?
▫ โดย วิธี ใด สามี และ ภรรยา สามารถ รับมือ ได้ กับ การ ท้าทาย ว่า ด้วย การ สื่อ ความ?
Học giả Giovanni Rostagno diễn tả vấn đề như thế này: “Có nhiều khó khăn khác nhau.
โจวันนี รอสทันโย ผู้ คง แก่ เรียน พรรณนา เรื่อง นั้น ไว้ ดัง นี้: “ความ ลําบาก อาจ มี หลาก หลาย.
(A-mốt 7:15) Đó là một trách nhiệm khó khăn.
(อาโมศ 7:15) งาน มอบหมาย ดัง กล่าว เป็น งาน ที่ ท้าทาย.
Các người góa bụa và đã ly dị cũng gặp sự khó khăn đó.
(โรม 13:1, 6) แม่ ม่าย และ หญิง ที่ หย่า ขาด จาก สามี เผชิญ ข้อ ท้าทาย คล้าย กัน.
“Đi dự các nhóm họp đạo đấng Christ vô cùng khó khăn.
“การ เข้า ร่วม ประชุม คริสเตียน นั้น แสน ยากเย็น.
Qua những ví dụ này, chúng ta thấy rằng sự khó khăn là điều không thay đổi!
โดยผ่านตัวอย่างเหล่านี้ เราเห็นว่ายากเกิดขึ้น เสมอ!
Khi gặp khó khăn, tại sao tin cậy Đức Giê-hô-va có thể là một thách đố?
เมื่อ เรา เจอ ปัญหา ยุ่งยาก ทําไม จึง ไม่ ง่าย ที่ เรา จะ ไว้ วางใจ พระ ยะโฮวา?
Hê-nóc—Mạnh dạn bất chấp mọi khó khăn
ฮะโนค—ไม่ หวาด กลัว แม้ เผชิญ ความ ยาก ลําบาก
Ngày nay khắp nơi người ta gặp phải khó khăn nào?
ผู้ คน ใน ทุก แห่ง เผชิญ ข้อ ท้าทาย อะไร ใน ทุก วัน นี้?
Sa-tan sẽ tiếp tục thổi bùng lên ngọn lửa chống đối và dấy lên những khó khăn.
การ อด ทน ด้วย ความ ภักดี ใน ยาม ที่ เรา ต้อง เผชิญ กับ การ กล่าว โทษ นั้น เป็น ข้อ พิสูจน์ ว่า พระ วิญญาณ ของ พระเจ้า สถิต อยู่ กับ เรา.
Không có ai hỗ trợ, họ thường không thể hoàn toàn vượt qua những khó khăn.
3:1-5) พวก เขา ผ่าน พ้น แต่ ละ วัน ไป ได้ ด้วย กําลัง ความ แข็ง แกร่ง ของ ตน เอง เท่า นั้น แต่ ก็ ไม่ สามารถ เอา ชนะ ปัญหา ได้ อย่าง เต็ม ที่.
Chúng được tự do không chút khó khăn.
พวกเขาเดินฟรีวันนั้น!
BẠN có biết người nào chưa từng gặp khó khăn trong đời không?
คุณรู้ จัก ใคร สัก คน ไหม ซึ่ง ตลอด ชีวิต ของ เขา ไม่ เคย ประสบ ความ ลําบาก เลย?

มาเรียนกันเถอะ เวียดนาม

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ khó khăn ใน เวียดนาม มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน เวียดนาม

อัปเดตคำของ เวียดนาม

คุณรู้จัก เวียดนาม ไหม

ภาษาเวียดนามเป็นภาษาของชาวเวียดนามและเป็นภาษาราชการในเวียดนาม นี่คือภาษาแม่ของประชากรเวียดนามประมาณ 85% พร้อมกับชาวเวียดนามในต่างประเทศมากกว่า 4 ล้านคน ภาษาเวียดนามเป็นภาษาที่สองของชนกลุ่มน้อยในเวียดนามและเป็นภาษาของชนกลุ่มน้อยที่เป็นที่ยอมรับในสาธารณรัฐเช็ก เนื่องจากเวียดนามอยู่ในเขตวัฒนธรรมเอเชียตะวันออก ภาษาเวียดนามจึงได้รับอิทธิพลอย่างมากจากคำภาษาจีน ดังนั้นจึงเป็นภาษาที่มีความคล้ายคลึงกันน้อยที่สุดกับภาษาอื่นๆ ในตระกูลภาษาออสโตรเอเชียติก