tùng hương ใน เวียดนาม หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า tùng hương ใน เวียดนาม คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ tùng hương ใน เวียดนาม

คำว่า tùng hương ใน เวียดนาม หมายถึง ยางไม้, เรซิน หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า tùng hương

ยางไม้

เรซิน

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

Phối hợp những sự tường thuật này, chúng ta có thể thấy Ma-ri chắc hẳn đã xức dầu trên đầu và chân Chúa Giê-su, mà Giăng khẳng định đó là “dầu cam-tùng-hương thật”.
โดย ผนวก บันทึก เข้า ด้วย กัน เรา จึง เห็น ได้ ว่า มาเรีย คง ต้อง ได้ เท น้ํามัน ซึ่ง โยฮัน ยืน ยัน ว่า เป็น “น้ํามัน หอม นาร์ด บริสุทธิ์” ลง บน พระ เศียร และ พระ บาท ของ พระ เยซู.
Đến chiều tối, Ma-ri—chị em của La-xa-rơ và Ma-thê—“lấy một cân dầu cam-tùng-hương thật, rất quí giá” (trị giá khoảng một năm tiền lương), đổ dầu ấy lên đầu và chân Chúa Giê-su.
ค่ํา วัน นั้น มาเรีย พี่ สาว ของ ลาซะโร และ น้อง สาว ของ มาธา “เอา น้ํามัน นาระดา บริสุทธิ์ หนัก ประมาณ สิบ ตําลึง มี ราคา มาก” (มี ค่า เท่า กับ ค่า จ้าง ประมาณ หนึ่ง ปี) มา ชโลม พระ เศียร และ พระ บาท ของ พระ เยซู.
Bạn hãy tưởng tượng một mùi thơm lan tỏa khắp phòng khi Ma-ri lấy “dầu cam-tùng-hương” thoa lên chân của Chúa Giê-su. Lúc đó, mùi thơm của thức ăn hòa lẫn với hương thơm của loại dầu đắt tiền.—Giăng 12:1-3.
ขอ ให้ นึก ถึง ห้อง ที่ อบ อวล ด้วย กลิ่น หอม ของ อาหาร คละ เคล้า ไป กับ กลิ่น น้ํามัน หอม ราคา แพง เมื่อ มาเรีย เท “น้ํามัน หอม นาร์ด บริสุทธิ์” ชโลม พระ บาท ของ พระ เยซู.—โยฮัน 12:1-3
(Thi-thiên 72:16; Ê-sai 60:13) Vì cây tuyết tùng hùng vĩ có hương thơm, đẹp và bền nên nó được đặc biệt quý trọng và thường được sử dụng làm vật liệu xây cất.
(บทเพลง สรรเสริญ 72:16; ยะซายา 60:13) สิ่ง ที่ มี ค่า เป็น พิเศษ คือ ต้น สน ที่ ตระหง่าน ของ ประเทศ นี้ ซึ่ง เป็น ที่ ต้องการ มาก เพื่อ ใช้ เป็น วัสดุ ก่อ สร้าง เนื่อง จาก ความ สวย งาม, กลิ่น หอม, และ ความ คงทน ของ ไม้ ประเภท นี้.
8 Phải, acây tùng, và cả cây hương bách ở Li Ban nữa, cũng nhân cớ ngươi mà vui mừng, và nói rằng: Từ khi ngươi bngã xuống, không còn cai trèo lên để đốn ta nữa.
๘ แท้จริงแล้ว, ต้นสนกชื่นชมยินดีเพราะท่าน, และต้นสนสีดาร์ของเลบานอนด้วย, โดยกล่าวว่า : นับแต่ท่านถูกล้มขแล้วไม่มีคนตัดไม้คขึ้นมาโค่นเรา.
Kinh Thánh đề cập đến nhiều loại cây có hương thơm, như lư hội, nhũ hương, hương xương bồ, quế bì, nhục quế, hương trầm, một dược, nghệ tây và cam tùng.
คัมภีร์ ไบเบิล กล่าว ถึง พืช ที่ มี กลิ่น หอม หลาย ชนิด เช่น กฤษณา ยาง ไม้ หอม ว่าน น้ํา แคสเซียร์ อบเชย กํายาน มดยอบ หญ้าฝรั่น และ ต้น นาร์ด.
Vì cần thêm lương thực cho đoàn tùy tùng của mình nên ông đã tử tế đề nghị một đồng hương Y-sơ-ra-ên là Na-banh giúp đỡ.
ท่าน จําเป็น ต้อง หา เสบียง อาหาร สําหรับ คน ของ ท่าน จึง ได้ ไป ขอ ความ ช่วยเหลือ จาก นาบาล เพื่อน ร่วม ชาติ ชาว อิสราเอล ด้วย ความ นับถือ.
Ông bày tỏ sự phục tùng bằng cách vâng lệnh này của Đức Chúa Trời: “Ngươi hãy ra khỏi quê-hương” (Sáng-thế Ký 12:1).
ท่าน แสดง การ อยู่ ใต้ อํานาจ โดย เชื่อ ฟัง คํา สั่ง ของ พระเจ้า ที่ ว่า “เจ้า ต้อง ออก จาก เมือง จาก ญาติ พี่ น้อง.”
16 Cũng như đối với lần ứng nghiệm thời xưa—tức cuộc hồi hương của người Do Thái—lần ứng nghiệm ngày nay của 2 Phi-e-rơ 3:13 liên quan đến những người phục tùng sự cai trị của “trời mới” này.
16 เช่น เดียว กับ ความ สําเร็จ เป็น จริง ใน สมัย โบราณ—การ กลับ สู่ มาตุภูมิ ของ ชาว ยิว—ความ สําเร็จ เป็น จริง ใน ปัจจุบัน ของ 2 เปโตร 3:13 เกี่ยว ข้อง กับ ผู้ คน ที่ ยอม ตัว อยู่ ภาย ใต้ การ ปกครอง ของ ฟ้า สวรรค์ ใหม่.

มาเรียนกันเถอะ เวียดนาม

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ tùng hương ใน เวียดนาม มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน เวียดนาม

อัปเดตคำของ เวียดนาม

คุณรู้จัก เวียดนาม ไหม

ภาษาเวียดนามเป็นภาษาของชาวเวียดนามและเป็นภาษาราชการในเวียดนาม นี่คือภาษาแม่ของประชากรเวียดนามประมาณ 85% พร้อมกับชาวเวียดนามในต่างประเทศมากกว่า 4 ล้านคน ภาษาเวียดนามเป็นภาษาที่สองของชนกลุ่มน้อยในเวียดนามและเป็นภาษาของชนกลุ่มน้อยที่เป็นที่ยอมรับในสาธารณรัฐเช็ก เนื่องจากเวียดนามอยู่ในเขตวัฒนธรรมเอเชียตะวันออก ภาษาเวียดนามจึงได้รับอิทธิพลอย่างมากจากคำภาษาจีน ดังนั้นจึงเป็นภาษาที่มีความคล้ายคลึงกันน้อยที่สุดกับภาษาอื่นๆ ในตระกูลภาษาออสโตรเอเชียติก