法语 中的 ce qui 是什么意思?
法语 中的单词 ce qui 是什么意思?文章解释了完整的含义、发音以及双语示例以及如何在 法语 中使用 ce qui 的说明。
法语 中的ce qui 表示…那样的人(或事物), [指代某一事实], 所…的事, 究竟, 方便地, 考虑到, 令人懊恼地, 作为个人, 无用地, 情况, 文字, 干涉的, 至于我, 连同其所包含的一切, 吸引人地,诱人地, 令人沮丧地, 难以置信, 关于…, 关于, 出什么事了?, 怎么了?, 怎么了?, 该赞扬还得赞扬,这点还是要承认, 虚有其表, 根据我的观点, 一律平等, 少管闲事, 未来的道路上有什么等着?将来会发生什么?, 顺其自然, 可取之处, 恼人的事, 所有一切, 现成饭菜, 任何事情, 就某方面而论, 关于, 至于,关于, 关于, 无济于事, 插手, 干预的, 就我而言, 将来, …到底怎么回事?, 时尚最前沿, 所有这些, 无关紧要, 前面提到之事, 关于…, 做让自己开心的事, 管好自己的事, 怎么回事, 什么, 出问题的, 搞清, 明显的事物, 重要信息, 接下来的内容, 上文, 关于,有关, 无论什么, 影响。要了解更多信息,请参阅下面的详细信息。
单词 ce qui 的含义
…那样的人(或事物)(sujet) (关系代词) Ce qui est le plus surprenant, c'est que le chien a réussi à retrouver sa maison. 让我惊讶的是狗总是能找到回家的路。 |
[指代某一事实]pronom La maison est froide, ce qui ne sera plus le cas quand j'aurai allumé le feu. 房子里很冷,我在炉子上生了火,这样就好了。 |
所…的事(作宾语代词) Il a fait ce que je lui ai dit de faire. 我做了我所要求的事。 |
究竟
Je ne sais pas ce qui le retient comme ça. |
方便地(situé : maison) |
考虑到
|
令人懊恼地
Ma connexion Internet est désespérément lente aujourd'hui. |
作为个人
作为个人,安喜欢朱莉,但她觉得难以与朱莉在工作中合作。 |
无用地
|
情况
C'est quoi, cette histoire avec Amber et Paul ? Ils se voient ? 安布尔和保罗是什么情况?他们在约会吗? |
文字(某种语言的文字形式) Peux-tu déchiffrer ces écritures ? Moi, je ne connais pas cette langue. 你能读懂这种文字吗?是一种我不知道的语言。 |
干涉的locution adjectivale |
至于我
Mon mari part au travail. Quant à moi, je vais rester à la maison m'occuper du bébé. 我丈夫去上班了。至于我,我会待在家里照顾宝宝。 |
连同其所包含的一切(familier) (非正式用语) Elle a organisé l'anniversaire de sa sœur avec gâteau, glaces et tout le toutim. |
吸引人地,诱人地
|
令人沮丧地(en début de phrase) 令人沮丧的是我记不得密码了。 |
难以置信
La somme d'argent que certains athlètes gagnent est incroyable. |
关于…
Vancouver est une des villes les plus progressistes d'Amérique du nord en ce qui concerne la politique anti-drogue. |
关于
En ce qui concerne les frais de justice, la plaignante a obtenu des dommages et intérêts. |
出什么事了?
|
怎么了?
Sarah avait l'air triste alors je lui ai demandé : « Ça va ? » |
怎么了?
Tu es tout pâle, qu'est-ce qui se passe ? |
该赞扬还得赞扬,这点还是要承认
|
虚有其表(figuré) |
根据我的观点
|
一律平等
|
少管闲事(assez familier) |
未来的道路上有什么等着?将来会发生什么?
Avec ces types aux commandes, qui sait ce qui nous attend ? |
顺其自然(familier) |
可取之处(qualité) Aucun trait ne rachète (or: compense) son caractère foncièrement désagréable. |
恼人的事
Ce qui m'énerve le plus, ce sont les gens qui ne font pas leur vaisselle. |
所有一切
|
现成饭菜nom masculin (非正式用语,指没得选的饭菜) Parfois on peut choisir, mais la plupart du temps il faut se contenter de ce qui se présente. |
任何事情
|
就某方面而论(emploi critiqué) En termes de profit, l'éditeur a gagné 15,3 millions de dollars l'année dernière. 就利润而论,出版商去年赚取1530万美元。 |
关于
En ce qui concerne vos problèmes, j'ai bien peur de ne pas pouvoir vous aider. 就你的问题而言,很遗憾我无能为力。 |
至于,关于(正式用语) 至于你的请求,恐怕我得回绝它。 |
关于
关于你1月1日的来信,我不能再继续为你提供法律服务了。 |
无济于事locution verbale (figuré, peu courant) |
插手verbe pronominal Ce ne sont pas tes affaires, alors arrête de te mêler de ce qui ne te regarde pas ! |
干预的
Ma tante qui se mêle toujours de ce qui ne le regarde pas me dit sans cesse quoi faire. |
就我而言adverbe Pour ma part, je ne veux plus jamais manger un autre steak d'alligator frit. 至于我,是再也不想吃炸鳄鱼肉排了。 |
将来
Je lis toujours mon horoscope dans le journal pour savoir ce qui m'attend. |
…到底怎么回事?conjonction Mais qu'est-ce qui se passe ici ? |
时尚最前沿nom masculin On trouve toujours le nec plus ultra de la haute couture à Paris. |
所有这些
Greg a volé le portefeuille de sa sœur et a menti à ses parents sur ce sujet, ce qui montre bien qu'on ne peut pas lui faire confiance. |
无关紧要
|
前面提到之事
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 鉴于上述情况,我们已决定取消这项活动。 |
关于…
关于周日照常营业的商店,你怎么看? |
做让自己开心的事
|
管好自己的事(assez familier) Si tu te mêles de tes affaires (or: de ce qui te regarde), tu n'auras pas autant d'ennuis. |
怎么回事
Mais qu'est-ce qui se passe ici ? |
什么
Je ne suis pas sûr de comprendre ce qui se passe ici : il faut que tu m'expliques ! |
出问题的locution verbale Tu es bien silencieux aujourd'hui, je vois bien que quelque chose ne va pas. 你今天太安静了,我敢肯定是出什么事了。 |
搞清
"Nous devons déterminer ce qui s'est passé exactement cette nuit-là", dit l'Inspecteur Brown. “我们必须查清当晚究竟发生了什么。”调查员布朗说。 |
明显的事物nom féminin pluriel À trop se focaliser sur les indices dissimulés, il risque de passer à côté des évidences. |
重要信息
|
接下来的内容
Ce qui suit expliquera l'importance de manger des fruits et des légumes. 接下来的部分会解释吃蔬菜水果的重要性。 |
上文
彻夜的大雪让道路无法通行。鉴于上文所述情形,我们决定关闭办公室。 |
关于,有关
Quant à (or: En ce qui concerne) votre point précédent, je pense que nous sommes d'accord. 关于你之前的观点,我认我俩意见是一致的。 |
无论什么pronom (sujet du verbe) Tu peux manger tout ce qui est dans le réfrigérateur. 所有冰箱里的东西你都可以吃。 |
影响
Qu'est-ce qui t'a pris de mettre un pareil désordre ? |
让我们学习 法语
现在您对 法语 中的 ce qui 的含义有了更多的了解,您可以通过选定的示例了解如何使用它们以及如何阅读它们。并记住学习我们建议的相关单词。我们的网站会不断更新新单词和新示例,因此您可以在 法语 中查找您不知道的其他单词的含义。
ce qui 的相关词
更新了 法语 的单词
你知道 法语
法语(le français)是一种罗曼语。与意大利语、葡萄牙语和西班牙语一样,它来自流行的拉丁语,曾在罗马帝国使用。讲法语的人或国家可以称为“法语国家”。法语是 29 个国家的官方语言。 法语是欧盟第四大母语。法语在欧盟排名第三,仅次于英语和德语,是仅次于英语的第二大教学语言。世界上讲法语的人口大部分生活在非洲,来自 34 个国家和地区的大约 1.41 亿非洲人可以将法语作为第一或第二语言。法语是加拿大第二广泛使用的语言,仅次于英语,两者都是联邦一级的官方语言。它是加拿大 950 万人或 29% 的第一语言和 207 万人或加拿大总人口的 6% 的第二语言。与其他大陆相比,法语在亚洲并不受欢迎。目前,亚洲没有一个国家承认法语为官方语言。