Was bedeutet conserver in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes conserver in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von conserver in Französisch.

Das Wort conserver in Französisch bedeutet aufbewahren, aufrechterhalten, etwas über lassen, bewahren, etwas behalten, beibehalten, etwas über lassen, frisch halten, konservieren, beibehalten, in den Ordner einheften, sparen, zurückhalten, halten, behalten, etwas behalten, sich etwas bewahren, beschützen, erhalten, aufnehmen, behalten, halten, gut bleiben, Text bleibt, Haltbarkeit, positiv denken, etwas bewahren, frisch bleiben, in Ehren halten, aus dem Weg gehen, pflegen, einlegen, pökeln. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes conserver

aufbewahren

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
David conservait les légumes dans de la saumure.

aufrechterhalten

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Jane conservait un air indifférent, même si elle fulminait intérieurement.

etwas über lassen

verbe transitif (informell)

Ne bois pas toute l'eau. Nous devons en garder (or: conserver) pour demain.
Trink nicht das ganze Wasser. Wir müssen noch etwas für morgen überlassen.

bewahren

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Certaines personnes estiment qu'il est important de préserver les traditions.
Manche Menschen glauben, dass es wichtig sei Traditionen zu bewahren.

etwas behalten

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
J'ai décidé de garder (or: conserver) le vélo plutôt que de le rendre au magasin.
Ich habe mich dazu entschlossen das Fahrrad zu behalten, anstatt es zum Laden zurückzubringen.

beibehalten

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
En rénovant l'hôtel, nous avons essayé de préserver l'aspect de ses 100 ans d'histoire.
Mit der Renovierung des Hotels haben wir versucht, einen Hauch der 100-jährigen Geschichte beizubehalten.

etwas über lassen

verbe transitif (informell)

Gardons (or: Conservons) le reste du charbon pour les grands froids.
Wir sollten den Rest der Kohle fürs kalte Wetter überlassen.

frisch halten

verbe transitif

L'emballage doit conserver la nourriture le plus longtemps possible.

konservieren

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Quelle est la meilleure façon de conserver des fraises ?
Was ist die beste Möglichkeit um Erdbeeren zu konservieren?

beibehalten

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le village a conservé la tradition de la danse autour du mât.

in den Ordner einheften

verbe transitif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Tu devrais conserver (or: archiver) tes reçus après un voyage professionnel.

sparen

(argent)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Essaie d'économiser ton argent, ou tu seras complètement fauché d'ici vendredi.
Versuch dein Geld zu sparen, sonst bist du bis Freitag pleite.

zurückhalten

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
La maison de disques a gardé le dernier album du groupe jusqu’à ce que le litige au sujet du contrat soit réglé.

halten

(un rythme)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il conservait un rythme de 40 pages par heure.
Sie hielt ihre Rate von 40 Seiten pro Stunde.

behalten

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Irene a gardé la clé au cas où elle en aurait besoin à l'avenir.
Irene behielt den Schlüssel für den Fall, dass sie ihn in Zukunft noch einmal brauchen wird.

etwas behalten

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ces livres n'ont aucune valeur mais je n'arrive pas à m'en débarrasser parce qu'ils me rappellent mon enfance.

sich etwas bewahren

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Pendant toutes les années de pauvreté, elle a réussi à conserver sa dignité.
Während all der Jahre in Armut konnte sie sich trotzdem ihre Würde bewahren.

beschützen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

erhalten

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il est important d'économiser les énergies fossiles.

aufnehmen

verbe transitif (Flüssigkeit)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ce compost garde bien l'humidité donc vous n'avez pas besoin d'arroser vos plantes aussi souvent.
Dieser Kompost nimmt Flüssigkeit auf, weshalb du deine Pflanzen nicht so oft gießen musst.

behalten

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Son fils n'arrive jamais à garder un travail très longtemps. Il finit toujours par se faire virer.

halten

verbe transitif (Militär: Stellung)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Les rebelles ont maintenu leur position jusqu'à l'arrivée des renforts.

gut bleiben

verbe pronominal (nourriture)

La viande se conserve pendant des semaines si elle est congelée.

Text bleibt

Haltbarkeit

verbe pronominal

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Le pain ne se conserve que quelques jours.

positiv denken

locution verbale

etwas bewahren

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Les reliques sont conservées précieusement dans un petit coffret sur l'autel.

frisch bleiben

verbe pronominal (nourriture)

Les bananes se conservent au congélateur jusqu'à trois mois.

in Ehren halten

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ces monuments conservent précieusement nos valeurs les plus chères.

aus dem Weg gehen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Pourquoi est-ce que tu ne veux pas dire ce que tu fais ce soir ?

pflegen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Je garderai précieusement cette lettre en souvenir de toi.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Als sie krank war, schätzte Helen den Besuch ihrer Freunde, der ihr die Tage erheiterte.

einlegen

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Peter conserve du chou dans le vinaigre.
Peter legt Kohl ein.

pökeln

locution verbale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
À cette époque, tous les bouchers savaient conserver la viande dans la saumure.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von conserver in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von conserver

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.