Was bedeutet droits in Französisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes droits in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von droits in Französisch.
Das Wort droits in Französisch bedeutet gerade, -recht, rechte, Jura, Anwalt sein, Gesetz, Recht, Rechte, richtig, gerade, direkt, gerade, Rechter, gerecht, fair, gerade, einreihig, Recht, vertikal, Rechtslehre, Steuer, rechts, Klavier, Recht, Recht, permanent, rechtschaffen, Recht, Eignung, voll, anständig, rechte Seite, rechtes Außenfeld, qualifiziert, Zurückbehaltungsrecht, Dienstbarkeit, Gedeckgebühr, vom richtigen Weg abbringen, Zugang, Putter, rechte Seite, unerlaubt, legal, im rechten Winkel, direkt vor der Nase, geradeaus, nach oben, geradeaus, nach Recht und Gesetz, Urheberrecht, Wahlrecht, Vorhand, Becher, Luftlinie, Besuchsrecht, Geburtsrecht, Gerade, Korkgeld, Korkengeld, Beifahrerseite, Verfassungsrecht, Strafrecht, gottgewolltes Recht, Eintritt, Rechtsfrage, sich keine Fehler erlauben dürfen, rechte Hand, juristische Fakultät, Lot, rechter Winkel, das Recht zu gebrauchen, das Recht zu verwenden, rechte Seite, Wahlrecht, Doktor der Rechte, Eintritt, Firmenrecht, Zivilrecht, Arbeitsgesetz, Dr. jur., Dr. iur., der Pfad der Tugend, untere rechte Ecke, LL.M, LLM, die rechte obere Ecke, das Recht auf haben, das Recht auf haben, kein Recht haben, nicht das Recht haben, im Unrecht sein, das Recht haben, direkt auf etwas zusteuern, seinen Anspruch erheben, geradeaus gehen, etwas machen dürfen, auf den Punkt kommen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes droits
geradeadjectif (ligne,...) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Est-ce une ligne droite ou courbe ? Ist das eine gerade Linie oder hat sie eine Neigung? |
-rechtnom masculin (Suffix: Wort oder Wortteil, der einem Wortstamm folgt ("Gesund-heit", "Bind-ung"). ) Il est spécialisé dans le droit des affaires. Seine Fachrichtung ist Vertragsrecht. |
rechte
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Levez le bras droit et dites "Je le jure". ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Tragt eure Namen in die rechte Spalte und euer Alter in die linke ein. |
Juranom masculin (études) (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) Il a étudié le droit et est devenu avocat. Er studierte Jura und wurde Anwalt. |
Anwalt seinnom masculin Elle exerce le droit et a beaucoup de clients. Sie ist Anwältin und hat viele Kunden. |
Gesetznom masculin (Schrift) (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) Cela est contraire à la Common Law et au droit statutaire. Das ist gegen das Gesetz und das bürgerliche Recht. |
Rechtnom masculin (souvent au pluriel) (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) Les femmes ont dû se battre pour obtenir le droit de vote. Frauen mussten für das Recht wählen zu dürfen kämpfen. |
Rechteadjectif (Boxe) (ugs: Boxen) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Il lui a porté un rapide coup droit. |
richtigadjectif (angle) (Winkel) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) ils forment un angle droit. |
geradeadjectif (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Est-ce que ce tableau sur le mur est droit ou bancal ? |
direktadverbe (zielgerichtet) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Le missile alla droit au but. |
geradeadverbe (Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) Assieds-toi (or: Tiens-toi) droit ! |
Rechteradjectif (chaussure, gant,...) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Cette boîte à chaussure contient deux pieds droits. Il doit y avoir une erreur ! |
gerecht, fairadjectif (personne) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Notre pasteur est un homme droit. |
geradeadjectif (personne, dos,...) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Assieds-toi avec le dos bien droit. |
einreihigadjectif (vêtement, veston) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
Rechtnom masculin (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) Toute personne accusée d'un crime a droit à un avocat. Jede Person, die eines Verbrechens beschuldigt wird, hat das Recht auf einen Rechtsbeistand. |
vertikaladverbe (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Le jeune homme se tenait droit sur une chaise. Der junge Mann saß senkrecht auf seinem Stuhl. |
Rechtslehrenom masculin (système juridique) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
Steuer(finance) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Il fallait payer un droit sur tous les appareils électroniques importés. Das Land hatte eine Import-Steuer auf alle elektronischen Gütern. |
rechts
(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) |
Klavieradjectif (piano) (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) Lorsqu'il s'agit de pianos, les pianos droits prennent moins de place. |
Rechtnom masculin (juridique) (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) Tous les villageois ont le droit de pêcher dans ces eaux. |
Rechtnom masculin (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) |
permanentadjectif (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
rechtschaffen
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Mary est une jeune femme droite (or: honnête) qui fait toujours ce qui est juste. Mary ist eine rechtschaffene junge Frau, die immer das Richtige tut. |
Rechtnom masculin (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) La loi spécifie que le propriétaire a le droit de vous expulser si vous ne payez pas votre loyer. |
Eignung
(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Pour obtenir cette aide, vous devez remplir ces formulaires afin que nous puissions nous assurer de votre éligibilité. |
voll
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) La voiture s'est dirigée directement sur nous. |
anständigadjectif (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
rechte Seitenom masculin (Militaire) (Militär: Heeresformation) Notre flanc droit vint encercler l'ennemi. |
rechtes Außenfeldnom masculin (Base-ball) Il a frappé la balle au champ droit. |
qualifiziert
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) La demande d'aide du demandeur étranger a été rejetée puisqu'il n'était pas éligible. Der Antrag des Ausländers auf staatliche Leistungen wurde abgelehnt, weil er nicht qualifiziert war. |
Zurückbehaltungsrecht(Droit) (Rechtswesen) (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) Deux banques bénéficient d'un privilège sur cette propriété. |
Dienstbarkeit(Droit) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
Gedeckgebühr(restaurant : frais additionnel) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
vom richtigen Weg abbringen
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
Zugang
(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Les tickets garantissent votre admission pour la journée entière. Die Tickets ermöglichen dir den ganztägigen Zugang. |
Putter(Golf, anglicisme) (Anglizismus) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
rechte Seite
|
unerlaubt
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
legal(Droit, latinisme) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
im rechten Winkel
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
direkt vor der Nase
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Tu ne peux pas manquer la cible : elle est droit devant. |
geradeausadverbe (Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) Elle regardait tout droit devant elle pour éviter de croiser son regard. |
nach oben
Dans le ciel nocturne d'août, si vous regardez directement au-dessus de vos têtes, vous pourrez voir la constellation d'Orion. Wenn man in einer Augustnacht nach oben in den Himmel blickt, sollte man Orion sehen können. |
geradeauslocution adverbiale (Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) Vous continuez tout droit sur 500 mètres et la mairie est à gauche. |
nach Recht und Gesetz
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Matt ne s'est jamais écarté du droit chemin dans sa vie. Il n'a même jamais eu le moindre PV de stationnement ! |
Urheberrecht
(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) L'auteur détient les droits d'auteur, ce qui veut dire que nous avions besoin de sa permission pour faire le film. |
Wahlrechtnom masculin (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) Les femmes se sont battues pour le droit de vote au début du XXe siècle aux États-Unis. |
Vorhandnom masculin (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
Bechernom masculin (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Mark versa du soda dans un verre. |
Luftlinie
(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
Besuchsrechtnom masculin (Rechtsw) (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) |
Geburtsrechtnom masculin (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) |
Geradenom masculin (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
Korkgeld, Korkengeldnom masculin (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) |
Beifahrerseite(pays avec conduite à gauche) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
Verfassungsrechtnom masculin (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) Ed pense que le gouvernement enfreint le droit constitutionnel e espionnant les Américains. |
Strafrechtnom masculin (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) Della travaille pour un cabinet d'avocats spécialisé dans le droit pénal. |
gottgewolltes Rechtnom masculin Il agissait comme si la présidence lui appartenait par droit divin. |
Eintrittnom masculin (umgangssprachlich, vage) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Il y a un droit d'entrée de 2,50 €. |
Rechtsfragenom masculin (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) L'interprétation d'un contrat écrit est un point de droit qui doit être déterminé par le tribunal. |
sich keine Fehler erlauben dürfen
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
rechte Handnom masculin (figuré) |
juristische Fakultätnom féminin Il a été diplômé de la faculté de droit avec mention. |
Lotnom masculin (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) |
rechter Winkelnom masculin Le sol est en pente, il ne forme pas un angle droit avec le mur ! |
das Recht zu gebrauchen, das Recht zu verwendennom masculin (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Les membres ont le droit d'utilisation de toutes les installations du club. |
rechte Seitenom masculin En France, nous roulons du côté droit de la route. |
Wahlrechtnom masculin (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) Il y a cent ans, les femmes n'avaient pas le droit de vote. |
Doktor der Rechtenom masculin (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
Eintrittnom masculin (ugs) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Le tarif du billet d'entrée pour Disneyland augmente chaque année. |
Firmenrechtnom masculin (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) |
Zivilrechtnom masculin (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) |
Arbeitsgesetz
(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) |
Dr. jur., Dr. iur.(Can) (Abk) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
der Pfad der Tugendnom masculin (figuré) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
untere rechte Eckenom masculin (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
LL.M, LLM(BAC +5) (Anglizimsus, Abk) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
die rechte obere Ecke
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
das Recht auf habenlocution verbale (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Vous n'avez droit à un remboursement total des produits que si ceux-ci sont défectueux Man hat nur das Recht auf eine Geldrückzahlung, wenn die Produkte defekt sind. |
das Recht auf habenlocution verbale (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Vous avez le droit d'être représenté par un avocat. // Je vais dire ce que j'ai envie. J'ai le droit à la liberté d'expression. Sie haben das Recht auf eine Vertretung durch einen Anwalt. // Ich werde sagen, was immer ich möchte. Ich habe das Recht auf freie Meinungsäußerung. |
kein Recht habenlocution verbale (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Tu n'as pas le droit de répandre des rumeurs sur moi. |
nicht das Recht haben, im Unrecht seinlocution verbale (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Mon fils se plaignait que tout le monde contrôlait sa vie et que nous n'en avions pas le droit parce que c'était un adulte. |
das Recht habenlocution verbale (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Ne me parlez pas comme ça ! Vous n'avez pas le droit ! |
direkt auf etwas zusteuern(übertragen, ugs) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Je vais tout droit vers les chocolats à chaque fois que je vais dans une confiserie. |
seinen Anspruch erhebenlocution verbale (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
geradeaus gehen
Continuez tout droit jusqu'au feu puis tournez à droite. |
etwas machen dürfen
Si vous n'avez pas de passeport, vous ne serez pas autorisé à entrer dans le pays. |
auf den Punkt kommen
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Il a fallu longtemps à Natalie pour qu'elle en vienne au fait. |
Lass uns Französisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von droits in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.
Verwandte Wörter von droits
Aktualisierte Wörter von Französisch
Kennst du Französisch
Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.