Was bedeutet é in Portugiesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes é in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von é in Portugiesisch.

Das Wort é in Portugiesisch bedeutet und, E, mit, und, und, und, 5, und, und zugleich, und, und, und, E, O, es ist, ist, ist, mit, und, E-, pünktlich, selbstverständlich, und/oder, Oh Gott, äh, E-Mail, Mail, Quiz, Wippe, Körnigkeit, Blackjack, Gegenleistung, das ganze Paket, Online-Handel, E-Zine, E-book, Labradoodle, Handarbeit, geradeheraus, E-Mail, Siebzehn und Vier, Vokuhila, Shortstop, jmdm geht einer ab bei, auf und abgehen, ist gleich, jemanden herumschubsen, realistisch, Bingo, E-Mail Adresse, schwarz-weiß, Post, wie, Fade-, alles, was damit zusammen hängt, Gegner, Weibsbild, elektronische Gesichtserkennungstechnik, warum, wieso, weshalb, wie es nun mal ist, oder nicht, man muss, man sollte tun, Wo ist, unverletzt, feucht, eine Bob Frisur haben, rechts, verschieden, unterschiedlich, nicht magnetisch, ohne Lehrstuhl, mager, zwanzigjährig, schon lange tot, leichter gesagt als getan, nah und weit weg, so um die hundert, schlichtweg, kurz und knapp, kinderleicht, Mantel-und-Degen-, von der Hand in den Mund, verboten, ungültig, altbewährt, zwischen Groß- und Kleinschreibung unterschieden, sicher, nichts für schwache Nerven, 1,80 Meter groß, durch dick und dünn gehen, schon, Gegentakt-, groß und schlaksig, Country, Haut und Knochen, sauber, Fachwerk-, langsam aber sicher. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes é

und

conjunção (bem como)

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Eu comprei cerveja e vinho.
Ich habe Bier und Wein gekauft.

E

substantivo masculino

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Seu sobrenome tem dois Es ou só um?
Hat dein Nachname zwei Es oder eins?

mit

conjunção

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Eu queria morangos e creme.
Ich hätte gern ein paar Erdbeeren mit Sahne.

und

conjunção (então)

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Tente com mais força e terá sucesso.
Streng dich mehr an und du wirst Erfolg haben.

und

conjunção

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Eu me vesti e desci as escadas.
Ich habe mich angezogen und bin runter gegangen.

und

conjunção (ugs, Mathematik)

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Dois e dois são quatro.
Zwei und Zwei ergeben Vier.

5

substantivo masculino (nota baixa)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Julia war enttäuscht, dass sie eine 5 in Mathe bekam.

und

conjunção

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Tenho que escolher entre andar e dirigir.
Ich muss mich zwischen Gehen und Fahren entscheiden.

und zugleich

conjunção

Isso vai te deixar aquecido e confortável.
Das hält dich warm und zugleich ist es bequem.

und

conjunção

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Ela andou milhas e milhas.
Sie ist Meilen und Meilen gelaufen.

und

conjunção (em oposição a)

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Há professores e há professores!
Es gibt Lehrer, und es gibt Lehrer!

und

conjunção

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
A polícia examinou a evidência e acho que eles acusaram alguém do crime.

E

substantivo masculino

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Se você mudar o tom para mi, acho que eu consigo cantar.
Wenn du dieses zu E transponierst, glaube ich, dass ich es singen kann.

O

substantivo masculino (abreviatura: leste) (Abk)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
As coordenadas geográficas para França são 46° 00 N, 2° 00 L.
Die geographischen Koordinaten von Frankreich sind 46°00 N, 2°00 O.

es ist

verbo de ligação (ser: presente simples)

ist

(verbo ser, 3a pessoa singular)

(Verb, Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung der Gegenwartsform ("ich gehe", "er geht", "wir gehen").)
Ela é um gênio.
Sie ist ein Genie.

ist

(verbo ser, 3a pessoa singular)

(Verb, Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung der Gegenwartsform ("ich gehe", "er geht", "wir gehen").)
"É seu carro, senhor?", perguntou o policial.
"Ist das Ihr Auto?", fragte der Polizist.

mit

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Ele conseguiu um emprego como tradutor e auxiliar administrativo.
Er hat einen Job als Übersetzer-und-Administrator-Assistent.

und

conjunção

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)

E-

prefixo (eletrônico/eletrónico)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Exemplo: e-mail (correio eletrônico); e-commerce (comércio eletrônico)

pünktlich

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
O Sr. Jones é sempre pontual e chega pontualmente às 9:00 em ponto. // Se você quer o emprego, é melhor ser pontual para a entrevista.
Wenn du die Stelle willst, dann solltest du rechtzeitig zum Vorstellungsgespräch kommen.

selbstverständlich

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Naturalmente, vou precisar saber aonde você está indo.
Selbstverständlich muss ich wissen, wohin du gehst.

und/oder

conjunção

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)

Oh Gott

(INGL, expressa surpresa)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

äh

interjeição (para preencher)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

E-Mail, Mail

(anglicismo) (Internet)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Eu recebi um e-mail do John com o endereço da festa.
Ich habe von John eine E-Mail (od: Mail) mit der Wegbeschreibung zur Party bekommen.

Quiz

(anglicismo)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Você quer participar do quiz no pub essa noite?
Willst du am Quiz heute Nacht im Pub teilnehmen?

Wippe

substantivo feminino (BRA, brinquedo)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Körnigkeit

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Blackjack

(Anglizismus)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Gegenleistung

(troca justa)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

das ganze Paket

(completo) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Online-Handel

substantivo masculino (anglicismo:comércio eletrônico) (umgangssprachlich)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

E-Zine

substantivo feminino (revista on-line) (Anglizismus)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

E-book

substantivo masculino (livro eletrônico) (Angliz)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Labradoodle

(Zoo)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Handarbeit

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

geradeheraus

(figurado: direto, sincero)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

E-Mail

(anglicismo) (System)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Nosso servidor caiu e estamos sem e-mail.
Unser Server funktioniert nicht und wir haben keine E-Mail.

Siebzehn und Vier

substantivo masculino (jogo de cartas)

(Eigenname: Namen von Personen, Städten, Ländern, Flüssen, Himmelskörpern, Institutionen oder Ereignissen (z.B. "Friedrich der Große", "Guatemala", "Der Zweite Weltkrieg"). )

Vokuhila

(anglicismo, corte de cabelo dos anos 80s)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Shortstop

(beisebol) (Anglizismus)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

jmdm geht einer ab bei

verbo pronominal/reflexivo (Slang, vulgär)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

auf und abgehen

(figurado: subir e descer)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

ist gleich

verbo transitivo (Mathematik)

Dois e dois somam quatro.
Zwei plus zwei ist gleich vier.

jemanden herumschubsen

(mandar, ordenar) (übertragen)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

realistisch

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Este jornal publica muitas exposições realistas da vida da classe trabalhadora.
Die Zeitung veröffentlicht viele realistische Erzählungen der Arbeiterklasse.

Bingo

(gíria)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

E-Mail Adresse

(anglicismo) (informell, übertragen)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Se me der o seu e-mail, eu lhe envio o convite.
Wenn du mir deine E-Mail Adresse gibst, lasse ich dir die Einladung zukommen.

schwarz-weiß

(cabelos: brancos e coloridos)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Post

substantivo masculino

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Há e-mail na minha caixa de entrada.
In meinem Posteingang befindet sich Post.

wie

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Como você nos encontrou?
Wie hast du uns gefunden?

Fade-

(corte de cabelo) (Anglizismus)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Ronnie usa o cabelo com um corte aparado.

alles, was damit zusammen hängt

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Viajar ajuda a aprender sobre a vida e etcétara.

Gegner

(formal)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Sowohl Befürworter, als auch Gegner der Maßnahmen fanden sich zu Kundgebungen vor dem Kapitol zusammen.

Weibsbild

(BRA: figurado, informal, gíria)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

elektronische Gesichtserkennungstechnik

(foto eletrônica de rosto de suspeito)

warum, wieso, weshalb

interjeição (pedir explicação)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

wie es nun mal ist

expressão (realidade da vida)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

oder nicht

interjeição

man muss

(unumgänglich)

man sollte tun

(ratsam)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

Wo ist

unverletzt

(pessoa)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

feucht

(BRA)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

eine Bob Frisur haben

locução adjetiva (cabelo)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

rechts

locução adjetiva

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

verschieden, unterschiedlich

expressão

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

nicht magnetisch

expressão

ohne Lehrstuhl

locução adjetiva

mager

expressão

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

zwanzigjährig

locução adjetiva (idade)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

schon lange tot

(falecido, finado)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

leichter gesagt als getan

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

nah und weit weg

expressão

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

so um die hundert

expressão (aproximação de quantidade)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

schlichtweg

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

kurz und knapp

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

kinderleicht

(figurado)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Mantel-und-Degen-

(figurativo - que envolve sigilo e mistério)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

von der Hand in den Mund

expressão (precário, apertado, parco)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

verboten

(proibido)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

ungültig

locução adjetiva (sem validade, efeito ou valor)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

altbewährt

locução adjetiva

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Beber água de cabeça para baixo é um método testado e aprovado contra soluços.

zwischen Groß- und Kleinschreibung unterschieden

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sicher

expressão

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
A estrada estava coberta de gelo, mas nossa motorista nos trouxe para casa sãos e salvos.
Die Straße war glatt, aber unser Fahrer hat uns sicher nach Hause gebracht.

nichts für schwache Nerven

expressão (informal)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

1,80 Meter groß

(medida imperial: 1,8 metros de altura)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

durch dick und dünn gehen

expressão (amigos muito próximos)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

schon

(Füllwort: mündlich)

(Partikel: Unterklasse von Präpositionen, Adverben und Konjunktionen. Eine Eigenschaft dieser Wörter ist, dass sie nicht dekliniert werden können ("nur", "fast", "besonders"). )

Gegentakt-

locução adjetiva

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

groß und schlaksig

locução adjetiva

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Country

expressão

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

Haut und Knochen

expressão (pessoa magra)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sauber

locução adjetiva

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Fachwerk-

locução adjetiva

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

langsam aber sicher

locução adverbial

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Lass uns Portugiesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von é in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von é

Kennst du Portugiesisch

Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.