Was bedeutet word in Englisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes word in Englisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von word in Englisch.

Das Wort word in Englisch bedeutet Wort, Wort, formulieren, Meinungen, Reden, Text, Gerücht, was Neues, reden, Anweisung, Passwort, Wort, Heilbotschaft, Diskurs, ein gut gemeinter Ratschlag, Modewort, durch Hörensagen, zusammengesetztes Wort, Schimpfwort, Lese- und Rechtschreibschwäche, F-Wort, Schimpfwort, Funktionswort, zu Wort kommen, zu Wort kommen, versprechen, versprechen, sein Versprechen nicht halten, jmdm an den Lippen hängen, mit jmdm reden, mit jemandem reden, mit jemandem sprechen, letzte Wort, das letzte Wort sprechen, bekannter Name, geläufiger Name, kurz und knapp, das Wort halten, Stichwort, Passwort, Kennwort, Stichwort, nettes Wort, Lehnwort, Mann, der zu seinem Wort steht, Das ist ein Geheimnis, mein Wort, Ach du meine Güte, nichts sagen, ein gutes Wort für jemanden einlegen, Stammwort, etwas weitererzählen, Schimpfwort, Fluchwort, jmdn beim Wort nehmen, letzte Wort, neueste Mode, das N-Wort um das Wort Nigger nicht sagen zu müssen, Wortzahl, Wort für Wort, Mundpropaganda, Wortstellung, Textverarbeitung, Textverarbeitungsprogramm, Wortsuche, Betonung, Hört hört, Mund-, Mund-zu-Mund-. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes word

Wort

noun (linguistic unit) (Linguistik: Einheit)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
This sentence has five words.
Dieser Satz hat fünf Wörter.

Wort

noun (promise)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
He gave his word that he would fix the problem by Friday.
Er gab sein Wort, dass er das Problem bis Freitag gelöst habe.

formulieren

transitive verb (phrase)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
You should word it differently so he doesn't get upset.
Du solltest es anders formulieren, sodass er nicht sauer wird.

Meinungen

plural noun (angry conversation)

They exchanged words, and he left very upset.
Sie haben Meinungen ausgetauscht, und er ging sehr verärgert davon.

Reden

plural noun (empty talk, not action)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Words are not enough. You have to do something about it.
Reden ist nicht genug. Man muss etwas dagegen tun.

Text

plural noun (lyrics: of a song)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Have you listened closely to the words of this song?
Hast du dir den Text dieses Liedes genau angehört?

Gerücht

noun (rumour)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Did you hear the word about Jack and Jill?

was Neues

noun (news) (informell)

Have you heard any word from your brother lately?

reden

noun (informal (brief conversation)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Let me go have a word with him about the loud music.

Anweisung

noun (command)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
You better follow your father's words.

Passwort

noun (password)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
You need to give the word, or we cannot open the door for you.

Wort

noun (divine wisdom) (Religion)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
You can read the Word of God in the Bible.

Heilbotschaft

noun (gospel) (Religion)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
That is the Word according to John.

Diskurs

plural noun (discourse)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
The doctor's words failed to comfort her.

ein gut gemeinter Ratschlag

noun (colloquial (giving warning, advice)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
A word to the wise: do not visit this neighborhood alone after dark.

Modewort

noun (trendy term)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
The paper's headlines are full of buzzwords but contain almost no real content at all.

durch Hörensagen

adverb (from what others say)

zusammengesetztes Wort

noun (made up of two words)

'Handbag' is a compound word formed by joining 'hand' and 'bag'.

Schimpfwort

noun (obscene language)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
People will think you are ignorant and ill mannered if you use curse words extensively. Swear words are the first thing you want to learn in another language - and the last thing you should use.

Lese- und Rechtschreibschwäche

noun (difficulty learning to read)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Eva dislikes reading novels because she has dyslexia.

F-Wort

noun (euphemism for fuck)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Schimpfwort

noun (curse word, bad word)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Funktionswort

noun (linguistics: non-content word)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

zu Wort kommen

verbal expression (informal (have the chance to speak)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
She was talking so much that I couldn't get a word in!

zu Wort kommen

verbal expression (informal (have the chance to speak)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

versprechen

verbal expression (promise)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
He'll be here! He gave his word!

versprechen

verbal expression (promise)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Rachel had given her word that she would lend me the money.

sein Versprechen nicht halten

verbal expression (not keep a promise)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Janice went back on her word to help me with the cooking.

jmdm an den Lippen hängen

verbal expression (attend very closely to) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Now that was interesting! I hung upon his every word.

mit jmdm reden

verbal expression (informal (discuss: a problem)

Your daughter's been skipping school again. Can you have a word?

mit jemandem reden, mit jemandem sprechen

verbal expression (informal (discuss)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The boss had a word with Bill about his chronic tardiness.

letzte Wort

verbal expression (make the final remark)

Amy and Jake can argue with each other for hours because each of them insists on having the last word.

das letzte Wort sprechen

verbal expression (figurative (triumph, win out)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Although the students presented compelling reasons for moving the exam from Friday to Monday, the teacher had the last word, reminding them that to do so would cause the class to fall behind schedule.

bekannter Name, geläufiger Name

noun ([sth] or [sb] famous)

All of these famous actresses are household names. The footballer David Beckham is now a household name.

kurz und knapp

adverb (succinctly)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
"How was your day?" "In a word, awful!"

das Wort halten

verbal expression (fulfil a promise)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
He never keeps his word; he always tells my secrets. // A good friend is one who keeps his word.

Stichwort

noun (search term)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
The index can be searched by subject or by keyword.

Passwort, Kennwort

noun (word: deciphers a code)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
The spy's mother was the only other person that knew the keyword to decipher the notebook.

Stichwort

noun (important term)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
The key word here is 'estimated'.

nettes Wort

noun (friendly remark)

Mr. Brady has a great disposition and always has a kind word for everyone.

Lehnwort

noun (term taken from another language)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Mann, der zu seinem Wort steht

noun (male: keeps promises)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
I've worked with him, and I know him to be a man of his word.

Das ist ein Geheimnis

interjection (slang (It's a secret.)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Don't tell anybody about this; mum's the word.

mein Wort

noun (my solemn promise)

This car is in 100% perfect condition, I give you my word.

Ach du meine Güte

interjection (expressing astonishment)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
My word, that candy certainly is sour! My word, that is one beautiful woman.

nichts sagen

verbal expression (say nothing, keep [sth] secret)

ein gutes Wort für jemanden einlegen

transitive verb (informal (say [sth] in support of)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Dad's angry at my big sister; Grandpa's going to put in a good word for her. // You're applying for a job at that firm? I know the boss; I'll put in a good word for you.

Stammwort

noun (basic word form without prefix or suffix)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

etwas weitererzählen

verbal expression (make others aware)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

Schimpfwort, Fluchwort

noun (curse word, obscene term)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Please don't use swearwords around me; it's offensive.

jmdn beim Wort nehmen

verbal expression (believe [sb] is speaking honestly)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

letzte Wort

noun (final retort)

My brother has to have the last word in every argument.

neueste Mode

noun (figurative (ultimate, most fashionable) (Mode)

You can always find the last word in haute couture in Paris.

das N-Wort um das Wort Nigger nicht sagen zu müssen

noun (euphemism (see note)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Wortzahl

noun (number of words in a text)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Write the word count at the end of your essay.

Wort für Wort

adverb (verbatim, using the exact wording)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The cheater copied his neighbor's answer word for word.

Mundpropaganda

noun (personal recommendation)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
He hoped that word of mouth would attract customers to his landscape business.
Er hoffte, dass Mundprogaganda Kunden für seinen Landschaftsbetrieb anziehen würde.

Wortstellung

noun (grammar: arrangement of words)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Word order in English is more important than in some other languages.

Textverarbeitung

noun (electronic typewriting)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
I only ever use my computer for word processing.

Textverarbeitungsprogramm

noun (computer text editor)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Word processors have been largely superseded by computers.
Textverarbeitungsprogramme wurden weitestgehend durch Computer ersetzt.

Wortsuche

noun (puzzle: words hidden in grid)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Wordsearches contain letters which can be read horizontally, vertically, and diagonally.

Betonung

noun (emphasis on a syllable)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
It can be difficult to tell where the word stress is placed in very long words.

Hört hört

interjection (slang (expressing agreement)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Mund-, Mund-zu-Mund-

noun as adjective (by personal recommendation)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Word-of-mouth advertising is not always reliable.
Mund-Werbung (Mund-zu-Mund-Werbung) ist nicht immer zuverlässig.

Lass uns Englisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von word in Englisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Englisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von word

Kennst du Englisch

Englisch stammt von germanischen Stämmen, die nach England einwanderten, und hat sich über einen Zeitraum von mehr als 1.400 Jahren entwickelt. Englisch ist nach Chinesisch und Spanisch die am dritthäufigsten gesprochene Sprache der Welt. Es ist die am meisten gelernte Zweitsprache und die Amtssprache von fast 60 souveränen Ländern. Diese Sprache hat eine größere Anzahl von Sprechern als Zweit- und Fremdsprache als Muttersprachler. Englisch ist auch die Amtssprache der Vereinten Nationen, der Europäischen Union und vieler anderer internationaler und regionaler Organisationen. Heutzutage können sich Englischsprachige auf der ganzen Welt relativ leicht verständigen.