What does coração in Portuguese mean?

What is the meaning of the word coração in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use coração in Portuguese.

The word coração in Portuguese means heart, breast, heart, love heart, heart, heart, courage, heart, heart, heart, coração, coração, coração, coração, essência, coração, coração, coração, coração, coração, coração, alma, negócios do coração, coração artificial, no coração de, grande coração, de grande coração, coração-sangrento, coração aberto, partir o coração, coração partido, coração de pedra, cóleus, coração-magoado, no fundo do coração, de coração, do seu coração, ter um coração de ouro, coração de pedra, transplante de coração, doloroso, sem coração, sem coração, de partir o coração, triste, coração aflito, coração pesado, com o coração pesado, último círculo, no coração do inferno, coração grande, coração solitário, símbolo em forma de coração, coração púrpura, quase matar de susto, colocar o coração em, sensível, bom coração, muito obrigada, agradeço do fundo do coração, meus agradecimentos, até o coração de, sinceramente, ganhar o coração de, de coração, com todo o meu coração. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word coração

heart

substantivo masculino (órgão torácico) (organ)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

breast

substantivo masculino (figurado (parte do peito) (figurative, area of the chest)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

heart

substantivo masculino (desenho do órgão) (stylised image, as on playing cards)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

love heart

substantivo masculino (desenhos de amor)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

heart

substantivo masculino (figurado (o que é emocional) (figurative: feelings, tenderness)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

heart

substantivo masculino (parte central de algo) (figurative: centre, core of something)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

courage

substantivo masculino (coragem, bravura)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

heart

substantivo masculino (figurado (demonstração de amor) (figurative)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

heart

substantivo masculino (figurado (quem é amado) (figurative: love object, loved one)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

heart

substantivo masculino (figurado (o que está na memória) (figurative: tender memory)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

coração

noun (human organ) (humano)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ele estava tão nervoso que podia escutar seu coração batendo.
He was so nervous that he could hear his heart beating.

coração

noun (animal organ) (de animal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Os cientistas estão trabalhando no uso de corações de porco para transplantes humanos.
Scientists are working on using pig hearts for human transplants.

coração

noun (slang (heart) (gíria)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I'm seeing a cardiologist to monitor my ticker.

coração

noun (figurative (centre of feelings) (centro de emoções)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
No seu coração, ele sabia que ela continuaria leal.
In his heart, he knew that she would stay loyal.

essência

noun (figurative (essence) (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
O departamento de atendimento ao cliente é a essência da empresa.
The customer service department is the kernel of the company.

coração

noun (figurative (centre of a place) (centro de um lugar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O coração da cidade é animado com bares e restaurantes.
The heart of the city is alive with bars and restaurants.

coração

noun (courage) (coragem)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O jogador de basquete não era o mais alto, mas jogava com o coração.
The basketball player wasn't the tallest, but he played with a lot of heart.

coração

noun (lettuce, cabbage) (da alface, repolho)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
As partes centrais da alface ficam deliciosas com vinagrete.
The hearts of butterhead lettuce are delicious with a vinaigrette.

coração

noun (figurative (feelings, sympathy) (sentimento)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Enquanto minha cabeça me diz para ficar, meu coração me manda partir.
While my head says I should stay, my heart tells me to go.

coração

noun (breast, bosom) (peito)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A mãe abraçou os filhos para perto do coração.
The mother drew her children to her heart.

coração

noun (shape: loveheart) (forma)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A criança desenhou um coração e o coloriu de vermelho.
The child drew a heart and coloured it red.

alma

noun (essence)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A brevidade é a alma do talento. (Shakespeare)
Brevity is the soul of wit. (Shakespeare)

negócios do coração

noun (love affair, romantic involvement)

Romance novels describe affairs of the heart.

coração artificial

noun (medical device)

He has an artificial heart while he is waiting for a transplant.

no coração de

preposition (at the centre of [sth])

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
At the heart of the financial crisis there was a lot of greed.

grande coração

noun (figurative (kind, generous nature)

The children love him because he has such a big heart.

de grande coração

adjective (kind, generous) (pessoa bondosa, generosa)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
The theatre ran on donations from big-hearted patrons.

coração-sangrento

noun (plant: dicentra) (planta)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The red flowers of bleeding heart brighten my garden in spring.

coração aberto

noun (figurative, pejorative (person: liberal) (liberal, humanitário)

Some bleeding heart will come and tell you you can't do that.

partir o coração

verbal expression (figurative (make [sb] sad) (figurado)

Parte meu coração saber que você está saindo.
It breaks my heart to hear you are quitting.

coração partido

noun (figurative (grief at end of romance) (figurado)

Susie left NIck with a broken heart.

coração de pedra

noun (figurative (lack of compassion) (figurativo - falta de compaixão)

She had a cold heart and nothing I could say or do would melt it.

cóleus, coração-magoado

noun (plant with multicolored leaves) (planta com folhas multicoloridas)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

no fundo do coração

adverb (his conscience)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Deep down in his heart he knew what he had done was wrong.

de coração

adverb (sincerely) (sinceramente)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
She read her love poems to me from the heart. When he began to cry, we knew that his apology was truly from the heart.

do seu coração

adverb (with sincerity) (com sinceridade)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Don't say you're sorry just because I told you to; say it from your heart. Say it like you actually mean it, from your heart.

ter um coração de ouro

noun (figurative (be kind, generous) (figurativo: natureza boa e generosa)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
He may seem surly at first, but he really has a heart of gold.

coração de pedra

noun (figurative (lack of compassion) (figurativo: natureza cruel e fria)

You would need a heart of stone to see those starving children and not feel compassion.

transplante de coração

noun (surgery to replace a patient's heart)

doloroso

adjective (figurative (unbearably sad)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
It's heartbreaking to see parents neglect their children.

sem coração

adjective (figurative (person: unkind)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Como você pode ser tão sem coração e não ajudar essas pessoas?
How can you be so heartless as not to help these people?

sem coração

adjective (figurative (speech, action: lacking compassion)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Esse foi um comentário sem coração para alguém que está sofrendo.
That was a very heartless remark to someone in distress.

de partir o coração

adjective (figurative (unbearably sad)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
The final scene of the movie was heartrending, and many people in the audience cried.

triste

adjective (informal, figurative (sad, dejected)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

coração aflito, coração pesado

noun (feeling of great sadness or regret) (sentimento de tristeza ou arrependimento)

She had a heavy heart as she stepped to the podium to deliver her best friend's eulogy.

com o coração pesado

adjective (figurative (sad, despondent) (figurado)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

último círculo, no coração do inferno

noun (Dante: centre of hell) (Dante: centro do inferno)

coração grande

noun (figurative (generous nature) (figurado)

She's known for helping people in trouble; she has a large heart. The hospital volunteers have large hearts.

coração solitário

noun (figurative (single person)

Existem muitos corações solitários por aí procurando alguém para amar.
There are many lonely hearts out there looking for someone to love.

símbolo em forma de coração

noun (heart-shaped symbol)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

coração púrpura

noun (US (military medal) (EUA, medalha militar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
He was awarded the Purple Heart in Vietnam.

quase matar de susto

verbal expression (informal (frighten [sb])

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Você tinha que pular na minha frente desse jeito? Quase me matou de susto!
Did you have to jump out at me like that? You scared the living daylights out of me!

colocar o coração em

verbal expression (desire greatly, long for)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ela colocou seu coração em uma viagem ao Japão. O garotinho havia colocado seu coração em conseguir um filhote para o Natal.
She had set her heart on a trip to Japan. The little boy had his heart set on getting a puppy for Christmas.

sensível

adjective (figurative (tender, sensitive)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

bom coração

noun (kind nature, compassion) (natureza boa, compaixão)

Her tender heart had won her many friends in the slum district.

muito obrigada, agradeço do fundo do coração, meus agradecimentos

interjection (expressing sincere thanks) (expressão: agradecimentos sincero)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Thank you kindly for shoveling the snow from my walkway.

até o coração de

adverb (to the centre, middle of [sth]) (figurado: para o centro de)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The explorers made their way to the heart of the jungle.

sinceramente

adverb (sincerely, enthusiastically)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
I wholeheartedly agree with Susan.

ganhar o coração de

verbal expression (figurative (endear yourself) (conquistar)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Our new neighbor's son won my heart when he raked up the leaves for us.

de coração, com todo o meu coração

adverb (informal (completely and sincerely) (informal: completa e sinceramente)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
My darling, I love you with all my heart.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of coração in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.