Que signifie al dans Italien?

Quelle est la signification du mot al dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser al dans Italien.

Le mot al dans Italien signifie de, fauché, éclairé, maigre, brunâtre, galopant, consigné, allant au four, qui va au four, préparé à la commande, à la retraite, centré, miellé, cuit au barbecue, cuit au charbon de bois, à l'intérieur, de nos jours, paradoxalement, par jour, chaque jour, à l'inverse, providentiellement, triage, lifting, dessin au trait, fosse, étal, labret, salaire net, monteur, monteuse, barmaid, du Moyen-Orient, sur un coup de tête, ondes positives, en dessous de, au-dessous de, pour, s'y connaître en, mettre la pression à, servir, informer que + [indicatif], réduire au maximum, ostraciser, rapprocher par adduction, rétrospectif, rétrospective, baissier, baissière, commandant, branché, mieux, dessous, en dessous, au-dessous, centième, 100ᵉ, bimensuellement, interdiction, exclusion, radiation, crépuscule, m/s, pique-nique, à l'abricot, coller une voiture, coller les voitures, être à plat, être posé à plat, exploiter au maximum, surclasser, surpasser, informé (de ), passif, passive, cuisson à la vapeur, image par seconde, être à bout, puits sans fond, atteindre son point culminant, rattraper, passer au peigne fin, bout des doigts, encadrer, entourer, en surplomb, à la place de, là, naissant, précis, indexé, plutôt petit, assez petit, commercial, sous, plutôt, revêtu d'un sceau, Merde !, la prison, magasinier, standardiste, salé, cardiaque, basket, passer au peigne fin, démuni, apprécié, au four, acheté en magasin, d'intérieur, fauché, du col de l'utérus, au fait de, ruiné, comprendre vite, au fromage, au pouvoir, dans le secret. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot al

de

(maschile: per, ogni) (prix)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Les cours de musique coûtent cent dollars de l'heure.

fauché

(familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Paul a dit qu'il ne pouvait pas aller au cinéma ce week-end parce qu'il était fauché.

éclairé

(personne)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Larry è un uomo ben informato e la sua opinione conta.
Larry est un homme éclairé et son opinion compte.

maigre

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Ben non stava mangiando adeguatamente; per questo era sottopeso.

brunâtre

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Il dentista rimosse le macchie marroncine dai denti di Nicola.
Le dentiste enleva les taches brunâtres sur les dents de Nicola.

galopant

(cheval)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Il cavallo galoppante lottò per riuscire a fermarsi quando il suo fantino gli strattonò le briglie.

consigné

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Gli acquisti sono restituibili solo entro trenta giorni.

allant au four, qui va au four

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Est-ce que tu aurais un plat qui va au four ?

préparé à la commande

aggettivo

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Le steak tartare est préparé à la commande, sous vos yeux.

à la retraite

(travailleur)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

centré

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

miellé

(nourriture)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

cuit au barbecue, cuit au charbon de bois

(cibo)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

à l'intérieur

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Rimango dentro quando fuori fa freddo.
Je reste dedans quand il fait froid dehors.

de nos jours

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Actuellement, les maisons sont beaucoup moins chères qu'avant 2008.

paradoxalement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

par jour, chaque jour

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
La somma giornaliera che ti spetta è di 35 dollari.
Vous avez droit à une indemnité de 35 $ par jour.

à l'inverse

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Pearl adora le bistecche; suo marito invece è vegetariano.
Pearl adore le steak et à l'inverse, son mari, lui, est végétarien.

providentiellement

(al momento giusto, al momento opportuno)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

triage

(Médecine, Can surtout)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

lifting

(generico) (anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Mary era radiosa dopo il suo lifting.

dessin au trait

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ora che padroneggi il tratteggio, devi iniziare ad usare l'ombra.
Maintenant que tu maîtrises le dessin au trait, tu peux commencer à travailler les ombres. C'est une technique classique de peinture que de commencer par un dessin au trait sur la toile.

fosse

(à un concert)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

étal

(sur le marché)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Julie ha una bancarella dove vende frutta e verdura.
Julie a un étal sur le marché où elle vend des fruits et des légumes.

labret

(Afrique surtout)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

salaire net

(di stipendio)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

monteur, monteuse

(cinema) (Cinéma)

barmaid

(anglicisme)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
J'ai demandé à la serveuse une pinte de bière foncée.

du Moyen-Orient

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Ils se disputaient au sujet de la politique du pays menée au Moyen-Orient

sur un coup de tête

(decisione, scelta)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Leanne et Steve n'avaient pas prévu de se marier ce jour-là : ça s'est fait sur un coup de tête.

ondes positives

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
Je t'envoie de bonnes ondes (or: de bonnes vibrations) pour ton examen demain.

en dessous de, au-dessous de

Poche persone avevano esplorato le gallerie sotto la città.
Peu de gens ont déjà exploré les tunnels en dessous de la ville.

pour

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Non serve una laurea per lavorare come accompagnatore. Per viaggiare all'estero devi avere un passaporto valido.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Il ne faut pas de diplôme pour travailler comme escort-girl. // Pour voyager à l'étranger, il faut avoir un passeport valide.

s'y connaître en

(un peu familier)

mettre la pression à

(figurato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

servir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Chi entra nella polizia lo fa per servire la propria comunità.
Les gens s'engagent dans la police pour servir leur communauté.

informer que + [indicatif]

Siamo spiacenti di informarla che il suo conto è stato sospeso.
Nous sommes au regret de vous informer que votre compte a été suspendu.

réduire au maximum

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Come possiamo minimizzare il nostro rischio in questo investimento?
Comment réduire au maximum les risques de ce placement ?

ostraciser

(soutenu)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I fedeli ostracizzarono Jennifer dopo che scoprirono che era atea.
Les pratiquants ostracisèrent Jennifer après s'être rendu compte qu'elle était athée.

rapprocher par adduction

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

rétrospectif, rétrospective

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
L'umore retrospettivo di Teresa proiettava la sua mente alle vacanze che faceva da bambina.

baissier, baissière

(mercato azionario) (Finance)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Un mercato ribassista è l'opposto di un mercato rialzista.

commandant

(Militaire, Can)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Presentati dal tuo ufficiale responsabile per il tuo nuovo incarico.

branché

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

mieux

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Per servirvi meglio offriamo caffè gratis all'entrata.
Pour mieux vous servir, nous offrons gratuitement le café à l'entrée.

dessous, en dessous, au-dessous

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Le mur était trop haut pour que les prisonniers l'escaladent alors ils ont creusé un tunnel dessous (or: en dessous).

centième, 100ᵉ

(posizione) (position)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Henry finì centesimo alla maratona.

bimensuellement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

interdiction, exclusion, radiation

(d'une personne)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Cette discothèque applique l'interdiction aux mineurs.

crépuscule

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il giro "dolcetto o scherzetto" inizia al tramonto.

m/s

(piedi al secondo) (équivalent : mètre/seconde)

(abréviation: forme tronquée, apocope d'un mot et aussi acronyme. Ex : "télé" pour "télévision", "GB" pour "Grande-Bretagne")

pique-nique

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Bob prépara un pique-nique et partit en randonnée.

à l'abricot

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
La futura sposa ordinò un Martini all'albicocca.
La future mariée commanda un martini à l'abricot.

coller une voiture, coller les voitures

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ne collez pas les voitures, c'est dangereux !

être à plat, être posé à plat

(oggetto: al suolo, per terra) (objet)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

exploiter au maximum

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Exploitez au maximum l'opportunité d'apprendre de ces cuisiniers expérimentés.

surclasser, surpasser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

informé (de )

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Le traitement comporte certains risques et il est de notre devoir de nous assurer que les gens en soient informés avant qu'ils ne l'acceptent.

passif, passive

(Grammaire)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

cuisson à la vapeur

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La vaporizzazione è un metodo salutare di cuocere le verdure e la carne.
La cuisson à la vapeur est une façon saine de cuire les légumes et la viande.

image par seconde

(fotogrammi al secondo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

être à bout

(figurato: pazienza, ecc.) (patience)

puits sans fond

(figurato: dispendio di denaro) (argent gaspillé)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

atteindre son point culminant

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Quand l'histoire atteint son point culminant, il ne reste que deux personnages.

rattraper

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Sono mancato per una settimana ed ora devo recuperare.
J'ai une semaine de travail en retard : il faut que je rattrape mon retard maintenant.

passer au peigne fin

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ils ont passé la plage au peigne fin en quête de coquillages intéressants.

bout des doigts

(figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
È un conservatore nel profondo.
Lui, c'est un conservateur jusqu'au bout des doigts.

encadrer, entourer

(être à côté)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il capo era fiancheggiato dai suoi due consiglieri più fidati.
Le patron était flanqué de ses deux fidèles conseillers.

en surplomb

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Erano seduti sotto un albero, con i rami che sporgevano sopra.
Ils s'assirent sous un arbre, à l'ombre des branches en surplomb.

à la place de

Non voglio fare il suo lavoro per lui.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Va à la réunion et parle pour moi.

(al lavoro, in servizio) (au bureau)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Il dottore non c'era, così gli ho lasciato un messaggio.
Le docteur n'était pas là, alors j'ai laissé un message.

naissant

(figuré)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Gary ha reso la ditta iniziale il gigante che è oggi.
Gary a fait croître l'entreprise naissante en ce géant qu'elle est aujourd'hui

précis

(sparo, lancio) (tir, lancer)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

indexé

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

plutôt petit, assez petit

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

commercial

(finalizzato al guadagno) (péjoratif)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

sous

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
L'assistente di volo è scesa sotto per cercare una valigia con il farmaco per il cuore di Marie.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Elle s'agenouilla sous l'autel pour prier.

plutôt

(au contraire)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Sembra non essere generosità, al contrario si tratta di avidità.
Il semble que ça n'a rien à voir avec la générosité, mais plutôt avec l'avidité.

revêtu d'un sceau

(documento) (Droit américain)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

Merde !

(familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

la prison

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
È in galera da tre mesi ormai.
Cela fait maintenant trois mois qu'il est en prison.

magasinier

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

standardiste

(nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste")

salé

(sotto sale) (conservé dans le sel)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Amo il pesce salato, ma mio fratello non lo sopporta.
J'adore le poisson salé, mais mon frère déteste ça.

cardiaque

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
L'anziano aveva dei problemi cardiaci.
Le vieil homme a des problèmes cardiaques.

basket

(sport)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Tout le voisinage se réunissait chaque week-end pour jouer au basket.

passer au peigne fin

(figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Linda ha passato il pomeriggio ad esaminare vecchi giornali.
Linda passa l'après-midi à passer les vieux journaux au peigne fin.

démuni

(senza soldi)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Jenna non guadagna molto ed è quasi al verde.
Jenna ne gagne pas beaucoup et est assez démunie.

apprécié

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Madison è la ragazza più famosa della scuola.
Madison est la fille la plus populaire à l'école.

au four

aggettivo

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Il pollo cotto al forno di Maria è molto rinomato in famiglia.
Le poulet rôti de Maria est connu de toute la famille.

acheté en magasin

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Il pane comprato dura di più di quello fatto in casa.

d'intérieur

(chaussures, scène de théâtre ou de cinéma, photographie)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Se piove andremo nella piscina al chiuso.
S'il pleut, nous irons dans la piscine couverte.

fauché

(colloquiale) (familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Sono un po' a corto di soldi al momento. Ti posso ripagare la prossima settimana?
Je suis un peu fauché pour l'instant. Est-ce que je peux te rembourser la semaine prochaine ?

du col de l'utérus

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Le cancer du col de l'utérus est des plus difficiles à traiter.

au fait de

(un peu soutenu)

Il governo è conscio della carenza di insegnanti e ha preso dei provvedimenti per incoraggiare più persone a intraprendere questa professione.
Le Gouvernement, ayant connaissance de la pénurie de professeurs, a mis en place des mesures pour susciter les vocations.

ruiné

(finanziariamente) (personne)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
L'imprenditore fallito era deciso a iniziare tutto daccapo.

comprendre vite

verbo transitivo o transitivo pronominale

Isabel è una studentessa molto sveglia che capisce le cose al volo.

au fromage

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Credo di avere dei cracker al formaggio nella credenza.
Je crois que j'ai des biscuits au fromage dans le placard.

au pouvoir

locuzione aggettivale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Il partito di governo è contro quella politica.
Le parti au pouvoir est contre cette politique.

dans le secret

aggettivo

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de al dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.