Que signifie call dans Anglais?

Quelle est la signification du mot call dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser call dans Anglais.

Le mot call dans Anglais signifie appeler, appeler, appeler, appeler, appeler, téléphoner, crier, appel, appeler, cri, appel, signal, appel, appel, convocation, cri, hurlement, cri, appeau, appel, besoin, demande pour, demander à d'abattre ses cartes, suivre, tour, décision, call, rappel, décision, visite, passer, demander, suivre, crier, faire appel à, appeler, appeler, réveiller, annoncer, appeler, exiger, traiter de, appeler, organiser, programmer, appeler, mettre, interrompre, dire, révéler, suivre, annoncer, appeler, gronder, demander, nécessiter, prévoir, invoquer, appeler, appeler, passer, passer voir, passer à, appeler, demander de rembourser , demander le remboursement de, annuler, faire appel à pour, faire appel à, demander à de faire, passer voir, interroger, interpeller, reprendre, passer, appeler, appeler sous les drapeaux, bien au-delà de son devoir, demander à être réveillé (à x heures), au service de, mauvaise décision, chant d'un oiseau, cri d'un oiseau, appeau, appel destiné à arranger un plan cul, plan cul, demander des comptes à , exiger des comptes à, sonnerie de clairon, arrêter, faire cesser, arrêter, faire cesser, appeler un chat un chat, prendre à part, s'arrêter à, attirer l'attention sur, rappeler, rappeler, cabine téléphonique, centre d'appel, centre d'appels, appeler en PCV, appeler en PCV, s'insulter, appel d'offres, appel à contributions, appel à communications, appel d'offres, call-girl, faire rentrer, de libre antenne, téléphoner/appeler pour prévenir qu'on est malade, téléphoner/appeler pour dire qu'on est malade, remettre en question, remettre en cause, s'arrêter là pour aujourd'hui, abandonner, indicatif, prêt à vue, insulter, cote, appel du devoir, besoin naturel, faire venir, interpeller au sujet de , reprendre au sujet de, crier, demander à de faire grève, faire signe à, service de connection d'appels d'urgence, taux d'intérêt, traiter de tous les noms, indicatif, faire l'appel, mener le jeu, mener le bal, mener la danse, annoncer la fermeture, annoncer la fin, appel à l'action, appel pour passer à l'action, cri de ralliement, appel aux armes, faire penser à, rappeler à l'ordre, ouvrir, reçu au Barreau, reçue au Barreau, convoquer, mise en attente, mettre au défi de faire, de call-girl, contrat d'application, contrat exécutoire, commande ouverte, chiffre-référence, intervention, d'intervention, appel, numéro de rappel, appel d'offres, audition ouverte, s'en être fallu de peu, se jouer dans un mouchoir de poche, démarchage. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot call

appeler

transitive verb (telephone) (par téléphone)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I'll call you tomorrow to see how you are.
Je te téléphonerai demain pour voir comment tu vas.

appeler

transitive verb (shout for)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Jim, your mom's calling you.
Jim, ta maman t'appelle.

appeler

transitive verb (shout aloud)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He called the names on the list and we wrote them down.
Il a appelé les noms sur la liste et nous les avons notés.

appeler

transitive verb (summon)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Call the next candidate, please.
Appelez le candidat suivant, s'il vous plaît.

appeler, téléphoner

intransitive verb (telephone)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
If you don't want to write you can always call.
Si tu ne veux pas écrire, tu peux toujours appeler.

crier

intransitive verb (shout, cry)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Wade was so loud that I could hear him calling even from far away.
Wade faisait tellement de bruit qu'on l'entendait crier de très loin.

appel

noun (communication by phone) (téléphonique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I received a call from my bank manager today.
J'ai reçu un appel de mon directeur de banque aujourd'hui.

appeler

transitive verb (often passive (name [sb] [sth]) (donner un nom)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The baby's due in three weeks but we don't know what to call her.
Le bébé doit naître dans trois semaines mais nous ne savons pas comment l'appeler.

cri, appel

noun (shout)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
They heard a call outside the window.
Ils ont entendu un cri à travers la vitre.

signal

noun (signal)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Joanna's call told us she was ready to go.
Le signal de Joanna nous a indiqué qu'elle était prête à partir.

appel

noun (appeal) (à l'action,...)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The principal's call for action followed a number of problems at the school.
L'appel à l'action du directeur a fait suite à un certain nombre de problèmes à l'école.

appel

noun (religion: vocation) (Religion)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He felt the call to the priesthood after his visit to Lourdes.
Il a senti l'appel de la religion après sa visite à Lourdes.

convocation

noun (summons)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
He received a call to appear before the High Court.
Il a reçu une convocation pour passer devant la Haute Cour.

cri

noun (bird sound) (oiseau)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
You can hear the call of an owl from my bedroom.
On entend le cri d'une chouette depuis ma chambre.

hurlement, cri

noun (animal sound) (animal)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The call of a wolf made him sit up in his tent.
Le hurlement d'un loup l'a fait se dresser dans sa tente.

appeau

noun (instrument for hunting)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He blew his duck call and didn't have to wait long before one appeared.
Il a soufflé dans son appeau à canards et n'a pas dû attendre longtemps avant d'en voir arriver un.

appel

noun (theatre: rehearsal notice) (Théâtre)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
She only arrived fifteen minutes before the call time.
Elle est seulement arrivée quinze minutes avant l'appel.

besoin

noun (need)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
There's no call for tears. It was only a joke.
Tu n'as pas besoin de pleurer. C'était simplement une blague.

demande pour

noun (uncountable (demand)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
There's little call for typewriter repair these days.
Il y a peu de demande pour des réparations de machines à écrire de nos jours.

demander à d'abattre ses cartes

noun (cards: demand to show hands)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I made a call, and the other players had to reveal their cards.
J'ai demandé aux joueurs d'abattre leurs cartes et ils ont révélé leur jeu.

suivre

noun (poker: equal a bet) (Poker)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He made a call with an average hand but ended up winning the pot.
Il a suivi avec une main moyenne, mais il a fini par remporter la mise.

tour

noun (bridge: bid or pass) (cartes)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Are you going to bid? It's your call.
Est-ce que tu vas suivre ? C'est ton tour.

décision

noun (sports: umpire's judgment)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The player disagreed with the umpire's call.
Le joueur a contesté la décision de l'arbitre.

call

noun (finance: right to purchase) (Finances, anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Buying calls is a popular strategy for investors.
Acheter des calls est une stratégie à la mode chez les investisseurs.

rappel

noun (finance: demand for payment) (demande de paiement)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
This is your final call for payment.
C'est votre dernier rappel pour ce paiement.

décision

noun (informal (judgement)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Canceling the event was a good call, given the weather.
C'était une bonne décision d'annuler l'événement, vu le temps.

visite

noun (visit)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The receptionist said I couldn't talk to the doctor right then, because she was out on a call.
La réceptionniste a dit que je ne pouvais pas parler au docteur tout de suite parce qu'il était en visite.

passer

intransitive verb (visit)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I'll call tomorrow morning on the way to work.
Je passerai demain matin en allant travailler.

demander

intransitive verb (demand a card) (une carte à jouer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
It's my turn and I'm going to call.
C'est mon tour et je vais demander une carte.

suivre

intransitive verb (poker: equal a bet) (Poker)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Do you want to call or raise?
Tu veux suivre ou miser ?

crier

intransitive verb (bird, animal: make sound) (animal)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Is that an owl calling?
Est-ce que c'est un hibou qui crie ?

faire appel à

intransitive verb (make a request)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
They called upon her to find a solution to their problems.
Ils ont fait appel à elle pour trouver une solution à leurs problèmes.

appeler

(yell to get [sb]'s attention)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Steve called to his wife to come and help him.

appeler

transitive verb (summon to religious vocation) (Religion)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
God called him to the priesthood.
Dieu l'a appelé à l'église.

réveiller

transitive verb (awaken)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Would you like to be called in the morning?
Souhaitez-vous être réveillé le matin ?

annoncer

transitive verb (proclaim)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The umpire called the ball out.
L'arbitre a annoncé la faute.

appeler

transitive verb (hunting: lure) (chasse, leurrer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He called the grouse into the open.
Il a appelé la grouse dans une clairière.

exiger

transitive verb (demand payment) (paiement d'une dette)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The debt could be called at any moment.
Le paiement de la dette pouvait être exigé à tout moment.

traiter de

transitive verb (label)

How dare you call me a cheat!
Comment oses-tu me traiter de tricheur ?

appeler

transitive verb (informal (consider) (considérer comme)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I call it a scandal.
J'appelle ça un scandale.

organiser, programmer

transitive verb (convene) (une réunion)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
They've called a meeting for tomorrow morning.
Ils organisent une réunion demain matin.

appeler

transitive verb (attract) (attirer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The sea was calling him.
La mer l'appelait.

mettre

transitive verb (order into effect)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Union leaders called an end to the strike after two weeks.
Les responsables syndicaux ont mis fin à la grève après deux semaines.

interrompre

transitive verb (sports: end due to conditions)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The game was called due to the rain.
Le match a été interrompu en raison de la pluie.

dire

transitive verb (informal (estimate) (estimer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Let's call it three miles from here to there.
Disons qu'il y a cinq kilomètres d'ici à là-bas.

révéler

transitive verb (cards: demand to see a hand) (Cartes)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
After the third round, anyone may call the hand.
Après le troisième round, chacun peut révéler son jeu.

suivre

transitive verb (poker: equal a bet) (Poker)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I'll call your ten and raise you ten.
Je vais te suivre de dix et miser dix de plus.

annoncer

transitive verb (informal (forecast correctly)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
In American pool, you have to call your shot before you play it.
Au billard américain, vous devez annoncer votre coup avant de le jouer.

appeler

phrasal verb, transitive, separable (summon [sb])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The doctor was suddenly called away, so he is not in the office today.
Le docteur a été appelé et n'est pas donc dans son cabinet aujourd'hui.

gronder

phrasal verb, transitive, separable (US, informal (reprimand [sb], tell [sb] off) (un enfant surtout)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

demander

phrasal verb, transitive, inseparable (demand, request)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The senator called for an investigation. The judge's bailiff called for silence in the courtroom.
Le sénateur a requis une enquête complémentaire. L'huissier a requis le silence dans la salle d'audience.

nécessiter

phrasal verb, transitive, inseparable (require)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The recipe calls for brown sugar, not white sugar. The situation calls for a calm, deliberate response.
La situation requiert une réponse calme et réfléchie.

prévoir

phrasal verb, transitive, inseparable (forecast)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The forecast calls for clear skies and warm temperatures.
La météo prévoit un ciel dégagé et des températures clémentes.

invoquer, appeler

phrasal verb, transitive, separable (summon)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

appeler

phrasal verb, transitive, separable (contact: a professional for help)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The tap was leaking, so Jess called in a plumber.

passer

phrasal verb, intransitive (UK (visit)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Grandma and Grandad called in today and we all had tea.
Papi et Mamie sont passés aujourd'hui et nous avons pris le thé.

passer voir

(UK (visit)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Stef called in on her neighbour on the way to the shops, to ask if he needed anything.

passer à

(UK (visit briefly)

I just need to call in at the office on the way home to pick up some paperwork. We called in at Bristol on our way to London.
Je dois juste passer au bureau (or: faire un saut au bureau) en rentrant à la maison pour prendre quelques papiers. // Nous sommes passés à Bristol (or: Nous avons fait un saut à Bristol) en nous rendant à Londres.

appeler

phrasal verb, intransitive (phone)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Radio listeners are encouraged to call in to make comments.
On invite les auditeurs à appeler pour faire des commentaires.

demander de rembourser , demander le remboursement de

phrasal verb, transitive, separable (loan, debt: demand repayment) (d'un emprunt...)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The bank called in Stuart's loan and he had to sell his house to repay it.

annuler

phrasal verb, transitive, separable (often passive (cancel)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The town's annual picnic was called off due to rain.
Le pique-nique annuel de la ville a été annulé à cause de la pluie.

faire appel à pour

phrasal verb, transitive, inseparable (seek help)

John called on his friends for support.
John a fait appel à ses amis pour le soutenir.

faire appel à

phrasal verb, transitive, inseparable (turn to [sb] for help)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
When you need help, then who can you call upon if not your friends?
Quand on besoin d'aide, à qui peut-on faire appel si ce n'est à nos amis ?

demander à de faire

phrasal verb, transitive, inseparable (request that [sb] do [sth])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The union called on the workers to support a strike.

passer voir

phrasal verb, transitive, inseparable (visit [sb])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
John called on Mary while she was in the hospital.
John a rendu visite à Mary à l'hôpital.

interroger

phrasal verb, transitive, inseparable (teacher: pick a student to talk) (un élève)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

interpeller, reprendre

phrasal verb, transitive, separable (informal (challenge)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The interviewer called the MP out when he spouted false statistics.

passer

phrasal verb, intransitive (visit)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Peter said that he would call round sometime this afternoon.
Peter a dit qu'il passerait dans l'après-midi.

appeler

phrasal verb, transitive, separable (informal (phone)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Let's call her up and check the plans.
Passons-lui un coup de fil pour connaître les plans.

appeler sous les drapeaux

phrasal verb, transitive, separable (usu passive (military: enlist)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Conscripts were called up for military service according to their birthdates.
Les conscrits étaient appelés sous les drapeaux pour le service militaire selon leurs dates de naissance.

bien au-delà de son devoir

expression (more than required)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
He was honored for performing above and beyond the call of duty.

demander à être réveillé (à x heures)

noun (phone call to wake [sb] up) (Hôtel)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

au service de

expression (available to serve you at any time)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
I will be at your beck and call.
Je t'obéirai au doigt et à l'œil.

mauvaise décision

noun (informal (unwise decision, judgment)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

chant d'un oiseau, cri d'un oiseau

noun (song of a bird)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le chant du rossignol. Le cri de la grive.

appeau

noun (device: mimics birdsong)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il existe de nombreux appeaux pour la gallinette cendrée.

appel destiné à arranger un plan cul

noun (US, slang (phone call for sex) (vulgaire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Je l'ai appelé pour qu'on arrange un plan cul.

plan cul

noun (US, slang (person called for sex) (vulgaire, jeune)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I wasn't that into her but she was a good booty call.
Elle ne me plaisait pas tellement mais c'était un bon plan cul.

demander des comptes à , exiger des comptes à

verbal expression (force to explain or justify)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

sonnerie de clairon

noun (military signal, tune)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Reveille is a famous bugle call that wakes up military personal at dawn.

arrêter, faire cesser

verbal expression (order [sth] to stop) (directement)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The project was exceeding its budget, so the manager was forced to call a halt.
Comme le projet dépassait le budget, le directeur a été contraint de l'arrêter.

arrêter, faire cesser

verbal expression (order an end to, stop) (directement)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The machine broke, so the foreman called a halt to the work.
La machine s'est cassée et le contremaître a donc ordonné l'arrêt du travail.

appeler un chat un chat

verbal expression (figurative (speak frankly, plainly) (figuré : être franc)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Louise has never been afraid of calling a spade a spade.
Louise n'a pas peur d'appeler un chat un chat.

prendre à part

(summon [sb] from group)

s'arrêter à

(train: stop at stations)

This train will call at Bromley South and London King's Cross.
Ce train s'arrêtera à Bromley South et à London King's Cross.

attirer l'attention sur

verbal expression (point [sth] out)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

rappeler

(return a phone call)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I'll call back when I can.
Je te rappelle dès que je peux.

rappeler

(return phone call to)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I'll call her back later.
Je la rappellerai plus tard.

cabine téléphonique

noun (US (public phone booth)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Do they still have those red-and-glass telephone call boxes on the streets in London?
Est-ce que les cabines téléphoniques rouges existent toujours à Londres ?

centre d'appel, centre d'appels

noun (phone-in service)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
If you need technical support you can contact the call center.
Si vous avez besoin d'assistance technique, vous pouvez appeler le centre d'appel.

appeler en PCV

verbal expression (US (reverse phone charges)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

appeler en PCV

verbal expression (US (reverse phone charges to)

Because he had no money, he called his parents collect.
Comme il n'avait pas d'argent, il appelait ses parents en PCV.

s'insulter

verbal expression (informal (exchange insults)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Children love to call each other silly names like Poopy-Head.

appel d'offres

noun (business: open to offers) (Can)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

appel à contributions, appel à communications

noun (academics: request for articles)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
They've just published a call for papers for next year's conference.

appel d'offres

noun (business: invitation to bid)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Les achats publics se font par appels d'offres.

call-girl

noun (female prostitute) (anglicisme)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

faire rentrer

(summon)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
It's time to call the children in for supper.
Il est l'heure de faire rentrer les enfants pour le dîner.

de libre antenne

adjective (show, etc.: phone-in) (Radio : émission)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
He hosts a call-in show on the local radio station.
Il fait une émission de libre antenne sur la station de radio locale.

téléphoner/appeler pour prévenir qu'on est malade, téléphoner/appeler pour dire qu'on est malade

verbal expression (notify employer you will be off sick)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

remettre en question, remettre en cause

verbal expression (cast doubt on [sth])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

s'arrêter là pour aujourd'hui

verbal expression (informal (stop doing [sth])

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
I've been working for hours, I'm going to call it a day.
Ça fait des heures que je bosse, c'est bon, ça suffit pour aujourd'hui.

abandonner

verbal expression (informal (stop, end)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I'm too tired to continue; I'm calling it quits.
Je suis trop fatigué pour continuer, je déclare forfait.

indicatif

plural noun (TV, radio station: code) (Radio)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

prêt à vue

noun (law: loan to brokerage firm)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

insulter

verbal expression (informal (insult [sb])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
In school, Ralph was a bully and called me names.
À l'école, Ralph était un petit tyran et m'insultait.

cote

noun (library book)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The first sections of a call number represent the subject of a book.

appel du devoir

noun (responsibilities)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Sirens wailed as the firefighters responded to the call of duty.

besoin naturel

noun (urge to use the bathroom) (envie d'uriner)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

faire venir

(request visit)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Paul's elderly mother was unwell, so he called the doctor out.

interpeller au sujet de , reprendre au sujet de

verbal expression (informal (challenge: on [sth] said, done)

Julia called her uncle out on his offensive remarks.

crier

(speak before being invited)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The teacher told the students to raise their hands if they knew the answer, rather than calling out.

demander à de faire grève

(order workers to strike)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The union has called its members out following the breakdown of talks with management.

faire signe à

transitive verb (invite, beckon)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
We called her over to our table to join us.
Nous l'avons invitée à nous rejoindre à notre table.

service de connection d'appels d'urgence

noun (service connecting urgent calls)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

taux d'intérêt

noun (interest charge)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

traiter de tous les noms

verbal expression (figurative (repeatedly insult [sb])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
You can call me every name under the sun, but it doesn't change the situation one bit.
Tu peux me traiter de tous les noms mais ça ne change en rien la situation.

indicatif

noun (TV, radio station: code) (Radio)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

faire l'appel

verbal expression (take register of those present)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The teacher called the roll at the beginning of the class.

mener le jeu, mener le bal, mener la danse

verbal expression (be in charge, make the decisions) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The pastor may think he calls the shots, but the organist really leads the worship service.
Le pasteur peut penser qu'il mène le jeu, mais l'organiste est vraiment celui qui mène l'office.

annoncer la fermeture

intransitive verb (pub: announce closing)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

annoncer la fin

intransitive verb (put an end to [sth])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
When I call time, you will put down your pencils and turn your exam papers over.
Quand je dis stop, vous posez vos stylos et vous rendez les examens.

appel à l'action, appel pour passer à l'action

noun ([sth] that motivates)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The vandalism was a call to action for the townspeople to band together.

cri de ralliement

noun (figurative (rallying cry) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

appel aux armes

noun (battle cry)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

faire penser à

verbal expression (remind)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Your story calls to mind the day I wore my evening gown to a staff meeting.
Ton histoire me fait penser à la fois où j'ai porté ma robe du soir à une réunion du personnel.

rappeler à l'ordre

verbal expression (request silence)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

ouvrir

verbal expression (formally begin session) (la séance, la réunion,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

reçu au Barreau, reçue au Barreau

expression (law: permitted to practice law)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

convoquer

(summon group)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

mise en attente

noun (uncountable (telephone service) (Téléphone)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

mettre au défi de faire

verbal expression (challenge [sb] who may be faking)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

de call-girl

noun as adjective (relating to prostitution) (anglicisme)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

contrat d'application, contrat exécutoire

noun (under framework agreement)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The company awarded a call-off contract to the supplier.

commande ouverte

noun (order: with many delivery dates)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The firm placed a call-off order with the supplier.
La firme a passé une commande ouverte au fournisseur.

chiffre-référence

noun (printing: inset or illustration) (Imprimerie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

intervention

noun (service visit)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
As an emergency plumber, Jason often had to attend call-outs at the weekends.
En tant que plombier d'astreinte, Jason avait souvent des interventions le week-end.

d'intervention

noun as adjective (relating to a call-out)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Emergency plumbers charge enormous call-out fees.
Les plombiers appelés en urgence facturent d'immenses frais de déplacement.

appel

noun (informal (military: order to report) (Militaire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
50,000 reserves got the call-up to join the campaign.

numéro de rappel

noun (phone number: for return call)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Someone from the insurance company called while you were out; I've written down their callback number here.

appel d'offres

expression (uncountable (business: action of inviting bids) (Can)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

audition ouverte

noun (US, figurative, informal (open audition)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

s'en être fallu de peu

noun (informal, figurative (narrow escape)

Phew! That was a close call. I thought he was going to ask to see my ID.
J'ai eu chaud : j'ai cru qu'il allait me demander mes papiers.

se jouer dans un mouchoir de poche

noun (informal, figurative ([sth] hard to decide)

It was a close call, but they declared him the winner.
Ça s'est joué dans un mouchoir de poche mais ils l'ont déclaré vainqueur.

démarchage

noun (unsolicited sales visit or phone call)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I got my start in sales by making door-to-door cold calls.
J'ai commencé dans la vente en faisant du démarchage à domicile.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de call dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de call

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.