Que signifie sound dans Anglais?

Quelle est la signification du mot sound dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser sound dans Anglais.

Le mot sound dans Anglais signifie bruit, bruit, son, sembler + [adjectif], ressembler à, avoir l'air (d'être) + [adjectif], sembler, sain, sensé, profond, solide, sûr, profondément, bras de mer, style, son, résonner, s'entendre, faire sonner, sonder, crier sur tous les toits, sonder, détacher, résonner, retentir, sonder, la sonnette d'alarme est tirée, cri d'animal, franchir le mur du son, cliquetis, son creux, faire du bruit, émettre un son, sain d'esprit, Puget Sound, sain et sauf, saine et sauve, conseil judicieux, sain d'esprit, en parfaite santé, en parfait état, dormir à poings fermés, banque de sons, mur du son, bases solides, table de mixage, console de mixage, monteur sonore, monteuse sonore, effet sonore, preuve solide, sain de corps et d'esprit, bon jugement, jugement éclairé, le bon vouloir de la cour, ingénieur du son, ingénieur du son, régisseur son, esprit sain, ingénieur du son, table de mixage, sonder au sujet de , sonder à propos de de, pression acoustique, pression sonore, preneur de son, enregistrement (sonore), preneur de son, preneuse de son, spectrographe acoustique, studio insonorisé, sonorisation, technicien du son, technicienne du son, sonner l'alarme, onde sonore, onde acoustique, brève citation, courte citation, bande originale, bande-son, son, son du langage, unité phonétique, unité phonétique, unité phonique, vitesse du son, solide, son surround, son vocalique, bruit blanc. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot sound

bruit

noun (individual noise)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I heard a sound.
J'ai entendu un bruit.

bruit

noun (auditory effect)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
They awoke to the sound of gunfire.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ils se réveillèrent au son de la musique.

son

noun (uncountable (physics: vibrations in ear) (Physique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Sound is the vibration of a substance such as air, water, or other material.
Le son est la vibration d'une substance telle que l'air ou l'eau.

sembler + [adjectif]

intransitive verb (seem)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
His words sounded strange. Is that the right word? It sounds wrong.
Ses mots résonnaient étrangement.

ressembler à

(have same sound as) (son)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
My kids call it music, but their band sounds like noise to me.
Mes enfants appellent ça de la musique, mais pour moi, leur groupe, on dirait du bruit.

avoir l'air (d'être) + [adjectif]

verbal expression (would seem)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
It sounds as though you could do with a vacation!
J'ai l'impression que tu as besoin de vacances !

sembler

(informal (would seem that)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
From what you say, it sounds like he's an unpleasant person.
D'après ce que tu dis, il semble être quelqu'un de désagréable.

sain

adjective (health: good) (corps, esprit)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
He's in sound health for his age.
Il est en bonne santé pour son âge.

sensé

adjective (sensible) (idée)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
That's a sound idea.
Je trouve ton idée sensée.

profond

adjective (thorough) (sommeil)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
She fell into a sound sleep.
Elle sombra dans un sommeil profond.

solide

adjective (basis, argument: reliable) (base, argument)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Panic is not a sound basis for government policy.
Céder à la panique ne constitue en rien une base solide en matière de politique gouvernementale.

sûr

adjective (investment: secure) (investissement)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Buying shares in that company may not be a sound investment.
Acheter des actions dans cette entreprise n'est peut-être pas un investissement sûr.

profondément

adverb (thoroughly) (dormir)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
She's sound asleep.
Elle est profondément endormie.

bras de mer

noun (channel of water)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
They sailed along the sound towards the sea.
Ils naviguaient le long du bras de mer vers la mer.

style, son

noun (informal (music style) (Musique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I really like that band's sound.
J'aime beaucoup le style (or: le son) de ce groupe.

résonner

intransitive verb (resonate)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
An echo sounded in the room.
L'écho résonna dans la pièce.

s'entendre

intransitive verb (be heard, ring)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Bells sounded throughout the city.
Les cloches s'entendaient à travers toute la ville.

faire sonner

transitive verb (alarm, etc.: set off)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The firefighter sounded the alarm.
Le pompier fit sonner l'alarme.

sonder

transitive verb (probe)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
We have sounded the depths of the ocean.
Nous avons sondé les profondeurs de l'océan.

crier sur tous les toits

phrasal verb, intransitive (give one's opinion, complain) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
This radio station is mostly talk shows with people sounding off about their pet peeves.
Sur cette station de radio, on entend surtout des émissions de débat avec des gens qui racontent à qui veut l'entendre ce qui les exaspèrent.

sonder

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (elicit the opinion of) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. En sondant son entourage, il s'est rendu compte que son idée faisait l'unanimité.

détacher

phrasal verb, transitive, separable (letters, etc.: pronounce carefully) (prononcer clairement)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

résonner, retentir

phrasal verb, intransitive (resound loudly)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The church bell sounded out across the valley.

sonder

phrasal verb, transitive, separable (measure the depth of)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

la sonnette d'alarme est tirée

expression (figurative, informal (you have misgivings about [sth]) (figuré)

cri d'animal

noun (animal's call or cry)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

franchir le mur du son

verbal expression (go faster than sound)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
When a plane breaks the sound barrier it produces a sonic boom that sounds like an explosion.

cliquetis

noun (noise: ticking, tapping)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
My computer's hard drive makes a clicking sound that drives me nuts.
Mon disque dur fait un petit cliquetis qui me rend dingue.

son creux

noun (resonant noise of [sth] empty)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Cette cruche émet un son creux. Il n'y a rien dedans.

faire du bruit

verbal expression (utter a noise)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Don't make a sound till he's gone - I don't want him to know we're here.
Ne fais pas de bruit jusqu'à ce qu'il parte, je ne veux pas qu'il sache qu'on est là.

émettre un son

verbal expression (create a noise)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
My clock makes a sound like a bird when it strikes the hour.
Ma pendule émet un son de chant d'oiseau quand elle sonne l'heure.

sain d'esprit

adjective (sane)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Being of sound mind, I hereby bequeath all my possessions to my husband and daughter.
Moi, XXX, sain d'esprit, lègue par la présente toutes mes possessions à mon mari et à ma fille.

Puget Sound

(geography) (bras de mer aux États-Unis)

(nom propre: fait référence à un lieu, une personne,... sans que le genre ne soit défini. Ex : "Hong Kong")

sain et sauf, saine et sauve

adjective (unharmed and well)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The road was icy but our driver got us home safe and sound.
La route était verglacée mais notre conducteur nous a ramenés sains et saufs à la maison.

conseil judicieux

noun (sensible recommendation)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

sain d'esprit

noun (law: mental capacity)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

en parfaite santé

adjective (informal (person: healthy, unharmed)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

en parfait état

adjective (informal (thing: in perfect condition)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

dormir à poings fermés

adjective (sleeping deeply)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
When they're sound asleep my kids look like little angels. I thought my sneeze would wake her but she was sound asleep.
Quand ils sont profondément endormis, mes enfants ressemblent à de petits anges.

banque de sons

noun (library of audio clips)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

mur du son

noun (travel at speed of sound)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

bases solides

noun (sensible grounds)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")

table de mixage, console de mixage

noun (music: mixing console)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

monteur sonore, monteuse sonore

noun (person: edits sound)

effet sonore

noun (often plural (noises reproduced artificially)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A good action movie needs excellent sound effects.
Un bon film d'action a besoin de très bons effets sonores.

preuve solide

noun (proof that cannot be doubted) (surtout au pluriel)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

sain de corps et d'esprit

adjective (law: healthy)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

bon jugement, jugement éclairé

noun (good sense)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

le bon vouloir de la cour

noun (law: good judgment of court) (équivalent)

Le juge a exercé son pouvoir discrétionnaire pour trancher cette question.

ingénieur du son

noun (makes sound effects)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

ingénieur du son

noun (broadcast: sound engineer) (Radio)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

régisseur son

noun (theater: places microphones) (Théâtre)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

esprit sain

noun (sanity)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
All we can hope for as we grow older is a sound mind in a healthy body.
Tout ce que nous pouvons espérer en vieillissant, c'est d'avoir un esprit sain dans un corps sain.

ingénieur du son

noun (person who records film sound) (Cinéma)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Most professional sound mixers do their work with computers these days.

table de mixage

noun (deck or console for mixing sound) (Musique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il vient de s'acheter une nouvelle table de mixage.

sonder au sujet de , sonder à propos de de

verbal expression (figurative, informal (elicit [sb]'s opinion about [sth])

He said he wanted to sound me out about his latest business idea.
Il a dit qu'il voulait me sonder sur sa dernière idée d'entreprise.

pression acoustique, pression sonore

noun (physics: instantaneous sound) (physique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

preneur de son

noun ([sb] who records film sound)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He worked at the studio as a sound recorder and made good money doing so.

enregistrement (sonore)

noun (soundtrack, auditory reproduction)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
This sound recording of the band was made in 1940.

preneur de son, preneuse de son

noun (movies)

spectrographe acoustique

noun (electronic recording device)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

studio insonorisé

noun (soundproof studio)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

sonorisation

noun (equipment for playing music)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

technicien du son, technicienne du son

noun (performance, recording: audio engineer)

sonner l'alarme

verbal expression (alert or warn others)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
When the watchman saw the invaders coming, he sounded the alarm to call for help.

onde sonore, onde acoustique

noun (physics) (Physique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

brève citation, courte citation

noun (short statement, quotation)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

bande originale

noun (music of a film)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The soundtrack featured a lot of 1960s music.
Il y avait beaucoup de musique des années 1960 sur la bande originale.

bande-son

noun (audio track of a film)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The soundtrack was terrible but luckily there were subtitles.
La bande-son était terrible mais heureusement il y avait des sous-titres.

son, son du langage

noun (distinctive sound in given language) (linguistique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

unité phonétique

noun (acoustic event in speech) (occurrence linguistique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

unité phonétique, unité phonique

noun (sound from phonetic system)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

vitesse du son

noun (how fast sound travels)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

solide

adjective (solidly built)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

son surround

noun (multi-speaker stereo system) (anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Home cinema systems are equipped with surround sound features.
Les systèmes home cinéma sont équipés avec des fonctions de son surround.

son vocalique

noun (spoken language: open sound)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

bruit blanc

noun (steady background noise) (Acoustique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de sound dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de sound

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.