Que signifie drag dans Anglais?

Quelle est la signification du mot drag dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser drag dans Anglais.

Le mot drag dans Anglais signifie traîner, traîner, traîner en longueur, passer lentement, la barbe, bouffée de, diligence, frein de moulinet, traînée, habits de drag queen, habits de drag-queen, rue, se traîner, pêcher à la drague, tirer une bouffée de, traîner, traîner, démoraliser, entacher, rapporter, mêler à, entraîner dans, emporter en traînant, traîner en longueur, faire traîner, faire durer, ressortir, mal élever, coefficient de traînée, se travestir, faire un amorti, embarquer, traîner, tirer, déplacer, drag king, remonter les bretelles de, drag queen, drag-queen, course de dragster, dragster, piste de dragsters, traîner dans la boue, traîner les pieds, traîner des pieds, traîner les pieds, parachute de freinage, parachute de freinage, en travesti, en drag-queen, prendre une taffe. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot drag

traîner

transitive verb (pull [sth], [sb] along the ground) (tirer sur le sol)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Cynthia dragged the large chair into the room.
Cynthia a traîné l'énorme chaise jusque dans sa chambre.

traîner

intransitive verb (touch the ground) (toucher le sol)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I didn't know that my scarf was dragging on the ground. Now it's filthy!
Je ne savais pas que mon écharpe traînait par terre. Maintenant, elle est sale.

traîner en longueur, passer lentement

intransitive verb (pass slowly)

The movie starts to drag in the second half.
Le film commence à traîner en longueur à partir du milieu.

la barbe

noun (slang ([sth] boring, tedious) (familier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Homework is always a drag.
Qu'est-ce que c'est chiant, les devoirs !

bouffée de

noun (informal (puff on a cigarette, etc.) (de cigarette)

The man took a long drag of his cigarette.
L'homme tira une longue bouffée sur sa cigarette.

diligence

noun (horse-drawn coach) (véhicule)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Four horses pulled the drag, which had passengers seated inside and on the top.
Quatre chevaux tiraient la diligence dont les passagers étaient assis à l'intérieur et sur le toit.

frein de moulinet

noun (fishing: reel brake) (Pêche)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Use the drag when the fish tries to run.
Utilise le frein de moulinet si le poisson essaie de s'échapper.

traînée

noun (aerodynamics: resistance) (Mécanique : résistance)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The thrust of the engines counteracts the drag of the wings.
La poussée des moteurs contrebalance la traînée des ailes.

habits de drag queen, habits de drag-queen

noun (women's clothing worn by man)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
The performer wore drag and heavy makeup.

rue

noun (informal (street)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Youths race their cars up and down the drag.

se traîner

intransitive verb (move wearily, heavily) (bouger difficilement)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The old man dragged along the road.
Le vieil homme se traînait sur la route.

pêcher à la drague

(fishing: cast a net) (Pêche : avec un filet)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The fishermen drag for mussels when the tide is right.
Les pêcheurs pêchent les moules à la drague quand la marée le permet.

tirer une bouffée de

(draw on a cigarette, etc.)

She dragged on her cigarette.
Elle tirait sur sa cigarette.

traîner

phrasal verb, transitive, separable (force to accompany) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
If you drag your son along to church he will only resent it.
Si tu traînes ton fils à l'église, il va t'en vouloir.

traîner

phrasal verb, intransitive (move, act slowly) (agir avec lenteur)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
She didn't feel like doing anything, so she just dragged around all day.
Elle n'avait envie de rien faire alors elle a traîné toute la journée.

démoraliser

phrasal verb, transitive, separable (figurative (demoralize)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
His attitude is dragging the rest of us down.
Son attitude nous sape vraiment le moral.

entacher

phrasal verb, transitive, separable (figurative (lower the status, reputation of) (réputation)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Marrying that reprobate will certainly drag down her reputation.
Ce mariage mal assorti entachera certainement sa réputation.

rapporter

phrasal verb, transitive, separable (cat: bring indoors)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Last night Tiddles dragged in three voles, a mouse and half a woodpecker.
Hier soir, Caramel a encore ramené trois mulots, une souris et la moitié d'un pic.

mêler à

phrasal verb, transitive, separable (figurative (involve [sb] unwilling)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Je ne veux pas que tu me mêles à vos histoires.

entraîner dans

phrasal verb, transitive, separable (figurative (involve [sb] in [sth])

emporter en traînant

phrasal verb, transitive, separable (carry away)

traîner en longueur

phrasal verb, intransitive (continue tediously)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The three-hour movie dragged on and on.
Le film de trois heures traînait en longueur.

faire traîner, faire durer

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (prolong)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Let's not drag out the meeting any longer than it has to be.
Évitons de faire traîner cette réunion plus longtemps que nécessaire.

ressortir

phrasal verb, transitive, separable (figurative, informal (old subject: raise again) (assez familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Did you have to drag up her infidelity?
Tu avais vraiment besoin de ressortir sa vieille histoire de coucherie ?

mal élever

phrasal verb, transitive, separable (figurative, slang (child: rear badly)

coefficient de traînée

noun (aerodynamics: resistance of air) (Aérodynamique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

se travestir

(performer: cross-dress)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

faire un amorti

verbal expression (baseball: hit ball short distance deliberately) (batteur au baseball)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

embarquer

(force [sb] to leave)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A police officer was dragging one of the protesters away.
Un officier de police était en train d'embarquer un des manifestants.

traîner, tirer, déplacer

(pull [sth] to another place)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Can you drag that chair into the living room?

drag king

noun (woman: male impersonator) (anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

remonter les bretelles de

verbal expression (figurative, informal, often passive (reprimand [sb]) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

drag queen, drag-queen

noun (cabaret performer) (anglicisme)

(nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste")
Drag queens have long been an important part of gay culture and liberation.
Les drag queens ont longtemps été un élément important de la culture et la libération homosexuelles.

course de dragster

noun (two-car competition)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The annual Kingdon drag races take place this weekend.

dragster

noun (two-car speed competition) (activité)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

piste de dragsters

(drag racetrack) (Course automobile)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

traîner dans la boue

verbal expression (informal, figurative (dirty [sb]'s reputation)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The biased reporter dragged the senator's name through the mud.

traîner les pieds, traîner des pieds

verbal expression (dawdle)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
If you don't stop dragging your feet, we'll never get there on time.
Si tu continues de traîner des pieds, on n'arrivera jamais à l'heure.

traîner les pieds

verbal expression (figurative, informal (be slow to act) (figuré, rechigner)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The Government is dragging its feet over the reforms, because it knows they will be unpopular with voters.

parachute de freinage

noun (aeronautics: small parachute) (Aéronautique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

parachute de freinage

noun (parachute used to slow a plane) (Aéronautique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

en travesti, en drag-queen

adjective (performer: cross-dressing)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
He came onstage in drag and performed a number of show tunes.

prendre une taffe

verbal expression (slang (inhale on a cigarette) (argot)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Tu permets que je tire une latte sur ta clope?

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de drag dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de drag

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.