Que signifie mai dans Italien?

Quelle est la signification du mot mai dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser mai dans Italien.

Le mot mai dans Italien signifie déjà, (ne) ... jamais, mais jamais, jamais, à aucun moment, jamais, jamais, de tous les temps, pourquoi, à peine, On peut m'expliquer ?, pourquoi, agité, comment se fait-il que + [subjonctif], à l'épreuve du temps, infaillible, novice en matière de, jamais plus, plus jamais, quasiment jamais, voire pas du tout, jamais de la vie, quasiment jamais, à la Saint-Glinglin, plus que jamais, à la Saint Glinglin, jamais aussi + adj, presque jamais, quasiment jamais, pratiquement jamais, sans arrêt, plus jamais, jamais, jamais, presque jamais, au maximum, ne jamais mourir, si jamais, pour toujours, c'est le moment ou jamais, Comment ça se fait que + [subjonctif], mieux vaut tard que jamais, Comment ça ?, Dieu m'en garde, Dieu m'en préserve, ne vous laissez pas abattre, pas encore, loin de moi cette idée !, qui l'eût cru, qui l'eût cru, c'est ça, le bonjour chez toi !, c'est ça, le bonjour chez vous !, plus jamais (ça) !, Mais qui...?, Mais pourquoi...?, un homme, un vrai, ne jamais cesser, ne jamais finir, ne jamais finir, jusqu'au-boutiste, inconnu à, voire jamais, Comment ça se fait ?, Cherchez l'erreur !, agité, agitée, ce que... (exactement/au juste), qui, rester (pour) toujours, s'affairer, pourquoi, non sélectionné, bizarre, contrariant, quand, pourquoi, ô surprise, surprise, cheval qui n'a gagné aucune course, ami peu fiable, amie peu fiable, qui, protéger contre l'obsolescence. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot mai

déjà

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Sei mai stato a New York?
Est-ce que tu es déjà allé à New York ?

(ne) ... jamais

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Non sono mai stato in Cina. Audrey non mente mai.
Je ne suis jamais allé en Chine. // Audrey ne ment jamais.

mais jamais

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Non sono mai, dico mai, stato a Parigi.
Je ne suis jamais, au grand jamais, allé à Paris.

jamais

(enfatico)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Sposare quello sfigato? Mai e poi mai!
Épouser ce porc ? Jamais !

à aucun moment

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Quella sera Bob non è mai uscito di casa.
Bob n'a jamais quitté la maison ce soir-là.

jamais

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

jamais

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

de tous les temps

locuzione aggettivale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
I Beatles sono stati uno dei gruppi più famosi di sempre.
Les Beatles étaient l'un des groupes les plus populaires de tous les temps.

pourquoi

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Perché sorridi così?
Pourquoi souris-tu comme cela ?

à peine

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Le chaton n'était presque pas plus grand que la paume de ma main.

On peut m'expliquer ?

pourquoi

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Perché questa minestra è già fredda?
Pourquoi est-ce que cette soupe est déjà froide ?

agité

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Un vento irrequieto soffiava tra gli alberi.
Un vent agité soufflait à travers les arbres.

comment se fait-il que + [subjonctif]

(informale)

Come mai i tuoi cappelli sono tutti neri?
Comment se fait-il que tous tes chapeaux soient noirs ?

à l'épreuve du temps

locuzione aggettivale

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

infaillible

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

novice en matière de

(compétences)

Elle vient d'arriver dans le village et personne ne connaît encore son nom.

jamais plus, plus jamais

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

quasiment jamais

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Non bevo quasi mai di mattina.
Je ne bois quasiment jamais le matin.

voire pas du tout

congiunzione

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
In questa parte del paese, se proprio nevica, lo fa solo per qualche giorno all'anno.
Dans ce pays, il ne neige que quelques jours par an, voire pas du tout.

jamais de la vie

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Non avevo mai visto un cane così brutto in vita mia!
Je n'avais jamais vu un chien aussi moche de ma vie !

quasiment jamais

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Non ho quasi mai tempo di rilassarmi e leggere un libro.
Je n'ai quasiment jamais le temps de me détendre en lisant un bon livre.

à la Saint-Glinglin

avverbio (figurato, informale: mai) (familier)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Stai sognando! - sarà finito nell'anno del mai.
Tu rêves ! Tu le feras 'à la Saint-Glinglin.

plus que jamais

locuzione avverbiale

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Le tue storie d'avventura mi fanno più che mai venir voglia di viaggiare. Dopo aver trascorso il weekend con lui, mi piace più che mai.
Le récit de tes aventures me donne plus que jamais l'envie de voyager. Après avoir passé le week-end avec lui, je l'apprécie plus que jamais.

à la Saint Glinglin

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Pour moi, remporter le premier prix, ça ne pouvait se produire qu'à la Saint Glinglin !

jamais aussi + adj

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Non è mai stato così felice come il giorno che si è finalmente licenziato da quel lavoro tremendo.

presque jamais, quasiment jamais, pratiquement jamais

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Dopo essere stata aggredita e derubata Miriam non usciva quasi mai di casa.
Après s'être fait agresser deux fois, Miriam ne sortait presque jamais de chez elle.

sans arrêt

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Si lamentava senza posa delle nuove regole.

plus jamais

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Sono sicuro che non oserà mai più fare una cosa simile.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Il savait qu'il ne reverrait plus jamais les montagnes de son enfance.

jamais

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Come mai prima d'ora le donne scelgono sempre di più di rimanere single.
Plus que jamais, les femmes décident de rester célibataires.

jamais

avverbio (mai più)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Non ti scorderò mai e poi mai.
Je ne t'oublierai jamais.

presque jamais

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Non mangio quasi mai gelato, ma due o tre volte l'anno me lo concedo.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Les déserts sont des endroits où il ne pleut pratiquement jamais.

au maximum

(livello, grado)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Helena s'est amusée à fond à la fête.

ne jamais mourir

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il mio amore per te non morirà mai.
Mon amour pour toi ne mourra jamais.

si jamais

congiunzione

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Passa pure, se mai ti andasse di fare quattro chiacchiere.
Passe me voir si jamais tu as envie de parler.

pour toujours

verbo intransitivo

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ha lasciato il Paese per non tornare più. Suo figlio partì per la guerra e non tornò mai più.
Il a quitté son pays et n'est jamais revenu. Son fils est parti à la guerre et n'en est jamais revenu.

c'est le moment ou jamais

avverbio

Devi decidere, se vuoi andare al concerto è ora o mai più.

Comment ça se fait que + [subjonctif]

avverbio

Come mai non sei al lavoro oggi?
Pourquoi tu n'es pas au travail ?

mieux vaut tard que jamais

interiezione (idiomatico)

Comment ça ?

Dieu m'en garde, Dieu m'en préserve

(anche seguito da proposizione)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Se mai dovesse esserci un pericolo di incendio incontrollato nella nostra città, non voglia il cielo, andremo via non appena riceveremo l'ordine di evacuazione.

ne vous laissez pas abattre

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Forza ragazzi, potete ancora vincere la partita! Non mollate mai!
Allez les gars, vous pouvez encore gagner ce match ! Ne vous laissez pas abattre !

pas encore

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Adesso basta! Ti ho già detto che la salsa di pomodoro è difficile da togliere dalle camicie bianche!
Pas encore ! Je t'ai déjà dit que la sauce tomate est dure à enlever sur les chemises blanches !

loin de moi cette idée !

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Beryl pourrait être ma nouvelle chef : loin de moi cette idée !

qui l'eût cru

interiezione (sorpresa)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Eh, è proprio interessante. Chi l'avrebbe mai detto!
Voilà qui est intéressant ! Qui l'eût cru ?

qui l'eût cru

(idiomatico)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Ehi, chi l'avrebbe mai detto! Alla fine siamo riusciti ad arrivare in tempo!
Qui l'eût cru ! On est arrivés à l'heure, après tout !

c'est ça, le bonjour chez toi !, c'est ça, le bonjour chez vous !

interiezione (colloquiale) (ironique)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

plus jamais (ça) !

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

Mais qui...?

Mais pourquoi...?

(colloquiale)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

un homme, un vrai

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Un vero uomo non ha paura di dimostrare i propri sentimenti in pubblico.
Oui, il s'est très certainement conduit comme un homme, un vrai. Les hommes, les vrais, n'ont pas peur d'exprimer leurs sentiments en public.

ne jamais cesser

verbo intransitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La stupidità di quel conduttore radiofonico non finisce mai di sorprendermi.
La bêtise de ce présentateur radio ne cesse (jamais) de m'étonner.

ne jamais finir

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Pensavo che la lezione non sarebbe finita mai.

ne jamais finir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

jusqu'au-boutiste

aggettivo (attitude tenace)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

inconnu à

Cette nouvelle loi qui interdit de manger du popcorn au bureau m'était inconnue.

voire jamais

congiunzione

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Cette méthode est rarement, voire jamais, utilisée de nos jours.

Comment ça se fait ?

avverbio

Vi siete lasciati? E come mai?
Vous avez rompu ? Comment ça se fait ?

Cherchez l'erreur !

interiezione (ironico)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Après des années à dépenser sans compter, elle est maintenant fauchée ; cherchez l'erreur !

agité, agitée

ce que... (exactement/au juste)

Non mi hai ancora detto cosa diavolo stai facendo qui.
Tu ne m'as toujours pas expliqué ce que tu faisais ici exactement (or: au juste).

qui

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

rester (pour) toujours

Il suo amore per lei è imperituro, non la dimenticherà mai.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Les classiques comme Casablanca resteront toujours dans le cœur des cinéphiles. Elvis est mort il y a longtemps, mais il restera toujours dans le cœur de ses fans.

s'affairer

verbo intransitivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Dovresti muoverti di più e non stare seduto di fronte al pc tutto il giorno!
Tu devrais bouger plus, et ne pas rester assis toute la journée devant ton ordinateur !

pourquoi

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
La macchina non si vuole accendere e non ne capisco il perché.
La voiture ne veut pas démarrer et je ne sais pas pourquoi.

non sélectionné

locuzione aggettivale (sport) (Sports : joueur)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

bizarre

(étrange)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Me ne stavo seduta lì e questo ragazzo sconosciuto mi chiese di andare via con lui.
J'étais là et un mec bizarre m'a demandé de sortir avec lui.

contrariant

(persona)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Josie era una bambina a cui non andava mai bene niente e incline a fare i capricci.
Petite, Josie était contrariante et piquait souvent des colères.

quand

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Quando te l'ha dato? Non l'ho mai visto prima.
Mais il t'a donné ça quand ? Je ne l'ai jamais vu avant.

pourquoi

locuzione avverbiale

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

ô surprise, surprise

cheval qui n'a gagné aucune course

locuzione aggettivale (cavallo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La cavalla non aveva mai vinto una corsa e alla sua prima gara in pochi hanno puntato su di lei.
C'est un cheval qui n'avait gagné aucune course et qui obtiendrait peu de paris à l'occasion de sa première course.

ami peu fiable, amie peu fiable

qui

pronome

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Chi sarà mai alla porta?
Mais qui peut bien être à la porte ?

protéger contre l'obsolescence

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de mai dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Mots apparentés de mai

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.