Que signifie cortar dans Espagnol?

Quelle est la signification du mot cortar dans Espagnol? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser cortar dans Espagnol.

Le mot cortar dans Espagnol signifie couper, couper, couper, couper, couper, tourner, être intimidé, couper, rompre avec, couper, gercer, couper, couper les vivres, faire rouler des têtes, couper des têtes, en finir avec, rompre avec, commander, couper les ponts, couper le cordon, couper les cheveux, couper en dés, couper en julienne, couper les cartes, bloquer la circulation, couper la circulation, couper l'électricité, tuer l'inspiration, tuer l'inspiration, être coupé, raccrocher, couper l'électricité à, trancher dans le vif, trancher dans le vif. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot cortar

couper

verbo transitivo (partir un objeto)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Corta un trozo de queso con el cuchillo.
Il coupe un morceau de fromage avec le couteau.

couper

verbo transitivo (hacer una herida)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Un clavo que sobresalía de una pared me cortó el brazo.

couper

verbo transitivo (interrumpir)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mañana cortarán la luz en toda la zona.
Demain ils couperont l'électricité dans toute la zone.

couper

verbo transitivo (sustancias: mezclar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
El traficante cortaba la cocaína con aspirina en polvo.
Le trafiquant coupait la cocaïne avec de l'aspirine en poudre.

couper

verbo transitivo (amputar un miembro)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tras el accidente le cortaron la pierna.
Après l'accident, il a été amputé de la jambe.

tourner

verbo pronominal (culinario (desligarse: salsas) (lait)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
No batas demasiado o se cortará la mayonesa.
Ne bats pas trop sinon la mayonnaise ne prendra pas.

être intimidé

verbo pronominal (acobardarse)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
No te cortes y pídele que salga contigo.
Ne te dégonfle pas et demande-lui de sortir avec toi.

couper

verbo intransitivo (tomar atajo)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Llego antes al pueblo cortando por el bosque.
J'arrive plus vite au village en coupant par la forêt.

rompre avec

(informal (terminar una relación)

Mañana cortaré con Juan.
Demain, je romprai avec Juan.

couper

verbo transitivo (la baraja)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
En el juego del tute cabrón no cortes la baraja.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Coupe avant de distribuer les cartes.

gercer

verbo transitivo (helar, congelar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ponte los guantes que hoy el viento corta la piel.
Mets tes gants, aujourd'hui le froid gerce la peau.

couper

verbo transitivo (atravesar: fluidos)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Iza las velas y que corten el viento.
Hisse les voiles et qu'elles coupent le vent.

couper les vivres

locución verbal (coloquial (dejar de proveer dinero)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Después de ese negocio que salió mal los inversionistas cerraron el grifo.

faire rouler des têtes

locución verbal (coloquial (despedir empleados)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La empresa tuvo que cortar cabezas para no declararse en bancarrota.

couper des têtes

locución verbal (decapitar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
En la Antigüedad una de las penas era cortar cabezas.

en finir avec

locución verbal (herir, rebanar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Pablo cortó papas con un cuchillo.

rompre avec

locución verbal (terminar una relación)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
María cortó con su novio después de 5 años.

commander

locución verbal (ES, coloquial (ser quien da las órdenes)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Si tienes problemas, habla con el jefe, que es quien corta el bacalao aquí.

couper les ponts

locución verbal (dejar de frecuentarse)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Cortamos el contacto cuando yo me fui a vivir al extranjero.

couper le cordon

locución verbal (figurado (independizarse) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ya tienes 30 años, es hora de cortar el cordón umbilical e irte a vivir solo.

couper les cheveux

locución verbal (dar forma al cabello)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El peluquero le cortó el pelo a la señora.
Le coiffeur a coupé les cheveux à la dame.

couper en dés

locución verbal (trocear en cubos)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Para hacer el guiso debes cortar en dados toda la carne.

couper en julienne

locución verbal (cortar verduras en tiras)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Corta la zanahoria en juliana.

couper les cartes

locución verbal (dividir mazo en dos)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Debes cortar la baraja antes de repartir las cartas.

bloquer la circulation, couper la circulation

locución verbal (impedir el paso de)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Las medias apretadas cortan la circulación.

couper l'électricité

locución verbal (dejar sin luz)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Es necesario cortar la electricidad antes de hacer un arreglo.

tuer l'inspiration

locución verbal (inhibir creatividad)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Un fuerte golpe en la puerta cortó la inspiración del escritor.

tuer l'inspiration

locución verbal (coloquial (arruinar el momento)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tantas llamadas telefónicas cortaron la inspiración durante la cena romántica.

être coupé

locución verbal (interrumpir)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La tormenta cortó la llamada y no escuché lo que dijiste.

raccrocher

locución verbal (colgar auricular)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Juan cortó la llamada enojado.

couper l'électricité à

locución verbal (dejar sin electricidad)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El electricista le cortó la luz a la familia López.

trancher dans le vif

locución verbal (coloquial (romper una relación)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Pedro y Mariana cortaron por lo sano antes de hacerse más daño.

trancher dans le vif

locución verbal (coloquial (romper circunstancias)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La empresa cortó por lo sano y dejó de negociar con esa gente.

Apprenons Espagnol

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de cortar dans Espagnol, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Espagnol.

Connaissez-vous Espagnol

L'espagnol (español), également connu sous le nom de Castilla, est une langue du groupe ibéro-roman des langues romanes, et la 4ème langue la plus répandue dans le monde selon certaines sources, tandis que d'autres la classent comme 2ème ou 3ème langue la plus courante. C'est la langue maternelle d'environ 352 millions de personnes et est parlée par 417 millions de personnes en ajoutant ses locuteurs comme langue. sub (estimé en 1999). L'espagnol et le portugais ont une grammaire et un vocabulaire très similaires ; Le nombre de vocabulaires similaires de ces deux langues atteint 89%. L'espagnol est la langue principale de 20 pays à travers le monde. On estime que le nombre total de locuteurs de l'espagnol se situe entre 470 et 500 millions, ce qui en fait la deuxième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs.