Que signifie without dans Anglais?

Quelle est la signification du mot without dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser without dans Anglais.

Le mot without dans Anglais signifie sans, sans, sans, dehors, faire sans, se passer de, se passer de, se passer de, se priver, ne pas tenir compte de, abandonner son poste, abandonner son poste, règlement sans procès, décédé sans descendance, aller sans dire, y compris, se passer de, faire des aveux spontanés, ministre sans portefeuille, on n'a rien sans rien, sujet à modifications (sans préavis), cela va sans dire, ça va sans dire, sans , sans aucun, être dans la merde jusqu'au cou, sans interruption, sans la moindre idée, sans aucun doute, ne pas avoir de preuves, sans le sou, sans un sou, sans laisser de traces, sans un mot, sans faire de manières, sans sourciller, ne pas y aller par quatre chemins, sans précaution, sans concession, sans nuire à, sans relâche, sans fin, sans égal, sans égal, sans exception, systématiquement, sans faute, sans fondement, sans plus attendre, sans plus tarder, sans plus attendre, sans plus tarder, dans les plus brefs délais, sans avoir besoin d'expliquer les choses, sans hésiter, sans espoir, sans espoir, sans se retourner, sans pitié, sans sourciller, sans prévenir, un nombre incalculable de, sans égal, sans égal, sans préjugés, sous toutes réserves, sans raison, sans se soucier de, sans tenir compte de, sans regret, sans se faire remarquer, sans se soucier de, sans répit, sans relâche, sans rime ni raison, sans rime ni raison, sans honte, sans cesse, sans coup férir, sans succès, en vain, sans broncher, sans ciller, sans prévenir, sans un mot. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot without

sans

preposition (lacking)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
I went to work without my mobile phone today.
Je suis allé au travail sans mon téléphone mobile aujourd'hui.

sans

preposition (excluding)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Don't go to the cinema without me.
Ne va pas au cinéma sans moi.

sans

preposition (lacking [sth])

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
She sang without enthusiasm.
Elle chanta sans enthousiasme.

dehors

preposition (literary (outside of)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
It is smoky within the house and foggy without.
C'est enfumé dans la maison et brumeux dehors.

faire sans

phrasal verb, intransitive (abstain)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
We've run out of milk; you'll have to do without until I can get to the shops.
Nous n'avons plus de lait. Il va falloir que tu fasses sans jusqu'aux prochaines courses.

se passer de

phrasal verb, transitive, inseparable (endure not having)

James can't do without his morning coffee, so he has bought himself an espresso machine.
James ne peut pas se passer de son café du matin alors il s'est acheté une machine à expresso.

se passer de

phrasal verb, transitive, inseparable (not need)

I can get along without luxuries in this economy.
Je peux me passer de luxe dans cette économie.

se passer de

phrasal verb, transitive, inseparable (be deprived of, not have)

A camel can go without water for a week. // Personally, I can go without television.
Un chameau peut se passer d'eau pendant une semaine. // Personnellement, je peux me passer d'eau.

se priver

phrasal verb, intransitive (not have [sth], suffer deprivation)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
My parents went without so that my sister and I could have everything we needed.

ne pas tenir compte de

phrasal verb, transitive, inseparable (fail to take account of [sth])

Tony thought taking Nathan's lunch money would be easy, but he had reckoned without Nathan's older brother who was watching from the other side of the playground.

abandonner son poste

adjective (soldier: missing) (Militaire)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
He refused to go back to base after his home leave, so he was declared absent without leave.

abandonner son poste

adverb (soldier: missing) (Militaire)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

règlement sans procès

noun (law: settlement) (Droit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

décédé sans descendance

expression (childless) (Droit)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

aller sans dire

verbal expression (be obvious)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
It goes without saying that you can't leave your bike unlocked in the city.
Cela va sans dire qu'il ne faut pas laisser son vélo sans antivol en ville.

y compris

expression (law: including said thing and maybe more) (législation)

se passer de

(be deprived of: [sth] or [sb])

Si, si, je t'assure que je peux parfaitement me passer d'alcool pendant au moins une semaine !

faire des aveux spontanés

verbal expression (freely admit one's guilt)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The police were surprised she made a confession without duress; the thought they would have to pressure her into admitting guilt.
Les policiers étaient étonnés qu'elle fasse des aveux spontanés : ils pensaient devoir faire pression pour qu'elle admette sa culpabilité.

ministre sans portefeuille

noun (government official without specific remit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

on n'a rien sans rien

expression (informal (it is worth making an effort)

sujet à modifications (sans préavis)

adjective (liable to vary without warning)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Tour prices are subject to change without notice due to currency fluctuations.

cela va sans dire, ça va sans dire

interjection (informal (that is self-evident)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
You always look lovely - that goes without saying.
Tu es toujours belle, ça va sans dire !

sans , sans aucun

expression (lacking [sth] completely)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Jason left school without a qualification to his name, but now owns his own business.
Jason a quitté l'école sans diplôme, mais maintenant il possède sa propre entreprise.

être dans la merde jusqu'au cou

expression (vulgar, figurative, slang (in trouble) (figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

sans interruption

adverb (incessantly, non stop)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
I worked straight through from noon till 9 p.m. without a break.
J'ai travaillé de midi à neuf heures sans interruption (or: sans m'arrêter).

sans la moindre idée

adverb (not knowing)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
I went into the meeting without a clue about why they wanted to see me.
Je suis allé à la réunion sans la moindre idée de ce qu'ils me voulaient.

sans aucun doute

adverb (definitely)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Without a doubt, this is the best chocolate cake I've ever tasted.
C'est incontestablement le meilleur gâteau que j'aie jamais mangé.

ne pas avoir de preuves

expression (figurative (lacking support for a claim, etc.)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

sans le sou, sans un sou

expression (penniless)

sans laisser de traces

adverb (leaving no indication or mark)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Elle a disparu sans laisser de traces.

sans un mot

adverb (silently, saying nothing)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Sortez en rang et en silence !

sans faire de manières

adverb (informal (in straightforward way)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
And then, without any fuss, he grabbed the document and signed it.
Et puis, sans faire de manières, il prit le document et le signa.

sans sourciller

adverb (figurative (impassively, not reacting) (figuré : sans réagir)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

ne pas y aller par quatre chemins

adverb (informal (in a straightforward way) (figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
He told me right away what he thought, without beating about the bush.

sans précaution

adverb (in a careless way)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

sans concession

adverb (by making no concessions)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

sans nuire à

preposition (causing no harm, damage)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")

sans relâche

adverb (relentlessly or continuously)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
This house is haunted and these ghosts torment us without end!
Cette maison est hantée, et ces fantômes nous tourmentent sans répit !

sans fin

adjective (eternal)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Heaven is a paradise without end.

sans égal

adverb (unmatched, superior)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
She is a singer without equal.

sans égal

adjective (unmatched, superior)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Son talent est sans égal.

sans exception

adverb (all included)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
You must arrive on time for this job every day without exception.
Vous devez arriver à l'heure à ce travail tous les jours sans exception.

systématiquement

adverb (invariably)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Our mail's delivered at 11:30 each morning without fail. When we go out to eat, without fail Robert orders a steak.
Notre courrier est systématiquement distribué à 11 h 30 chaque matin. Quand on va au restaurant, Robert commande systématiquement un steak.

sans faute

adverb (for certain)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Promise me you'll be home by midnight without fail.
Promets-moi que tu rentreras avant minuit sans faute.

sans fondement

adverb (with no basis in truth)

Your accusation is without foundation. Many of the advertising claims for that product are without foundation.
Votre accusation est sans fondement. Plusieurs des arguments publicitaires de ce produit sont sans fondement.

sans plus attendre, sans plus tarder

expression (immediately, with no more delay)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

sans plus attendre, sans plus tarder, dans les plus brefs délais

expression (promptly, without postponing anymore)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

sans avoir besoin d'expliquer les choses

adverb (informal (implicitly, tacitly)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
I hope that you'll accept what I say without my having to spell things out.
J'espère que tu accepteras ce que je dis sans que j'aie besoin d'expliquer les choses.

sans hésiter

adverb (immediately, willingly)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
The soldier was willing to shoot without hesitation.
Le soldat a tiré sans l'ombre d'une hésitation.

sans espoir

adverb (desperately, helplessly)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
After being stranded in the woods for three days, the hikers felt their situation was without hope.
Perdus dans la forêt depuis trois jours, les randonneurs sentirent que la situation était désespérée.

sans espoir

adjective (desperate, helpless)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
La situation est sans issue.

sans se retourner

adverb (with no regrets)

Rob left the job without looking back and says it was the best decision he's ever made.
Rob a quitté son travail sans se retourner et se dit qu'il s'agit de la meilleure décision qu'il ait prise.

sans pitié

adverb (cruelly)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
The drug-crazed killer shot the innocent bystander seven times without mercy.

sans sourciller

expression (without stopping or hesitating)

sans prévenir

adverb (with no warning)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
I was always on time and did my job well, but my boss fired me without notice.

un nombre incalculable de

expression (numerous, that cannot be counted)

sans égal

adverb (unmatched, superior)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Sa mère est d'une patience sans égale.

sans égal

adjective (unmatched, superior)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
His talent is without parallel.
Son talent est sans égal.

sans préjugés

adverb (fairly)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Governmental programs must be administered without prejudice.
Les programmes gouvernementaux doivent être gérés en toute objectivité (or: de manière impartiale).

sous toutes réserves

adverb (law: without loss of rights or privileges.) (Droit)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
This case is dismissed without prejudice.

sans raison

adverb (unnecessarily, unprompted)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
In the middle of the speech, Mr. Walters just walked out of the room without reason.

sans se soucier de, sans tenir compte de

expression (with no concern for)

He kept talking loudly on his cell phone without regard to the other theater patrons.
Il n'arrêtait pas de parler fort au téléphone sans se soucier (or: sans tenir compte des) autres spectateurs.

sans regret

adverb (without disappointment, remorse)

sans se faire remarquer

expression (without being noticed) (personne)

The entire incident took place without remark.
Tout l'accident s'est déroulé sans que personne ne le voie (or: sans que personne ne s'en aperçoive).

sans se soucier de

preposition (with no concern for)

Millionaires can buy what they want without respect to the cost.

sans répit, sans relâche

adverb (non-stop)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

sans rime ni raison

adverb (inexplicably) (soutenu)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
He yells at me without rhyme or reason, and I just can't understand why.
Il me crie dessus sans aucune raison et je n'arrive pas à comprendre pourquoi.

sans rime ni raison

expression (inexplicable) (soutenu)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Your belief that Daisy doesn't like you is without rhyme or reason; she's never done anything to make you think that.
Ta croyance selon laquelle Daisy ne t'aime pas n'a pas de sens (or: est infondé) ; elle n'a jamais rien fait pour te faire penser cela.

sans honte

adverb (brazenly)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
She wore the mini skirt and halter top to the funeral without shame.

sans cesse

adverb (relentlessly or continuously)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
He complained about the new regulation without stopping.
J'aime bien cette station de radio, elle passe du rock quasiment non-stop.

sans coup férir

expression (without a battle or contest) (littéraire)

sans succès, en vain

adverb (unsuccessfully, in vain)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Thomas Edison worked without success on his light bulb for many years, but he never gave up.

sans broncher, sans ciller

expression (showing no excitement or emotion)

sans prévenir

adverb (unexpectedly)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Without warning, the power went out and left us in the dark.

sans un mot

adverb (silently, without saying anything)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Sans un mot, il s'approcha d'elle, posa une main sur son épaule et l'embrassa fougueusement.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de without dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de without

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.