Que signifie wrap dans Anglais?

Quelle est la signification du mot wrap dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser wrap dans Anglais.

Le mot wrap dans Anglais signifie emballer, emballer dans, envelopper, envelopper dans, envelopper dans, wrap, châle, emballer, emballer, conclure, bien se couvrir, bien se couvrir, papier bulle, papier à bulles, film à bulles, bijou d'oreille, papier cadeau, emballer, offrir sur un plateau, film étirable, film alimentaire, film fraîcheur, film plastique, emballer sous film plastique, c'est dans la boîte !, c'est fini, mener par le bout du nez, faire manger dans sa main, faire faire ce qu'on veut à, pansement humide, retour automatique à la ligne, enrouler autour de, robe portefeuille, mener par le bout du nez, résumé, conclusion, fin, bonne critique, critique élogieuse, de conclusion, enveloppant, recourbé, enveloppant, tout le long de, cache-cœur, retour automatique à la ligne. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot wrap

emballer

transitive verb (gift: cover with paper) (un cadeau)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ellen wrapped Olivia's birthday present.
Ellen a emballé le cadeau d'anniversaire d'Olivia.

emballer dans

(gift: cover) (un cadeau)

Peter wrapped his Christmas presents in shiny paper.
Peter a emballé ses cadeaux de Noël dans du papier brillant.

envelopper

transitive verb (enclose)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Alan wrapped the leftovers and put them in the fridge.
Alan a enveloppé les restes et les a mis au frigo.

envelopper dans

(cover, enclose in [sth])

Rachel wrapped some salad in a tortilla for lunch.
Rachel a enveloppé de la laitue dans une tortilla pour le déjeuner.

envelopper dans

(envelop, clothe in [sth])

Emily wrapped her baby in a towel and put talc on his feet.
Emily a enveloppé son bébé dans une serviette et mis du talc sur ses pieds.

wrap

noun (type of sandwich) (anglicisme, sorte de petit sandwich)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ned ate a falafel wrap for lunch.
Ned a mangé un wrap au falafel pour déjeuner.

châle

noun (shawl)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The evening was a little chilly, so Imogen pulled a wrap around her shoulders.
La soirée était un peu fraîche alors Imogen s'est mis un châle sur les épaules.

emballer

phrasal verb, transitive, separable (cover, envelop)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I'll wrap it up securely and put it in the post to you.
Je vais bien te l'emballer (or: te l'empaqueter) et te l'envoyer par la poste.

emballer

phrasal verb, transitive, separable (gift-wrap, turn into a parcel) (un cadeau)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I have to wrap up the birthday presents.
Je dois faire les paquets de tous les cadeaux d'anniversaire.

conclure

phrasal verb, transitive, separable (figurative, informal (complete, summarize)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Let's wrap the meeting up - I have a plane to catch.
Il faut conclure cette réunion : j'ai un vol à prendre.

bien se couvrir

phrasal verb, intransitive (figurative, informal (dress in warm clothing)

Wrap up if you're going outside – you don't want to catch a cold.
Couvre-toi bien si tu sors : tu ne veux pas attraper froid.

bien se couvrir

(informal (dress in warm clothing)

papier bulle, papier à bulles, film à bulles

(protective padding)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

bijou d'oreille

noun (jewellery) (recouvrant le lobe)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

papier cadeau

noun (decorative wrapping paper)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I need to buy some gift wrap for the Christmas presents.
Il faut que j'achète du papier cadeau pour les cadeaux de Noël.

emballer

transitive verb (wrap in decorative paper)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
It's a present - could you gift-wrap it for me please?
C'est pour offrir : vous pouvez me faire un paquet-cadeau ?

offrir sur un plateau

transitive verb (figurative, informal (allow or grant a benefit)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
We gift-wrapped the other team's first victory by playing so badly.
Nous avons offert à l'autre équipe leur première victoire sur un plateau en jouant si mal.

film étirable, film alimentaire, film fraîcheur

noun (transparent film for wrapping food)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

film plastique

noun (transparent film for wrapping food)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

emballer sous film plastique

transitive verb (food: wrap in transparent film)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

c'est dans la boîte !

interjection (informal (movie: filming has ended) (Cinéma)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
The director shouted, "That's a wrap!"

c'est fini

interjection (figurative, slang (the job is finished)

"That's a wrap," the boss announced, at the end of the project.

mener par le bout du nez, faire manger dans sa main, faire faire ce qu'on veut à

verbal expression (figurative, informal (exert your influence easily upon)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

pansement humide

noun (compress for treating skin conditions)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

retour automatique à la ligne

noun (computing: continuing text on new line)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

enrouler autour de

verbal expression (cover, envelop with)

I wrapped ribbon around it to make it look pretty.
J'ai enroulé un ruban autour pour qu'il soit plus joli.

robe portefeuille

noun (women's garment with wrapover front)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

mener par le bout du nez

verbal expression (figurative (be able to control [sb])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

résumé

noun (final summary)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

conclusion, fin

noun (concluding of [sth])

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

bonne critique, critique élogieuse

noun (AU, slang (enthusiastic recommendation)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

de conclusion

adjective (relating to the end or final summary)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

enveloppant

adjective (folding round the body) (vêtement)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Sarah was wearing a wraparound shawl.

recourbé, enveloppant

adjective (curving at the edges)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
There is a large wraparound mural painted on one of the walls of our school.
Il y a une longue peinture murale sur tout le long d'un des murs de notre école.

tout le long de

adjective (porch, etc.: on multiple sides) (terrasse)

Our new house has a wraparound deck on two sides.

cache-cœur

noun (piece of wraparound clothing) (vêtement)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Kelly always wears a wraparound during the fall to keep warm.

retour automatique à la ligne

noun (computing feature) (Traitement de texte)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I think I'll need to use wraparound when I add another screen to my setup.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de wrap dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.