Hvað þýðir abattage í Franska?
Hver er merking orðsins abattage í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota abattage í Franska.
Orðið abattage í Franska þýðir hugprýði. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins abattage
hugprýðinoun |
Sjá fleiri dæmi
Abattage Slátrun dýra |
Certaines années, ce sont 23 tonnes de laine qui sont exportées, la quasi-totalité provenant d’abattages illégaux. Sum árin eru flutt út allt að 23 tonn af ull, nánast eingöngu af dýrum sem slátrað hefur verið ólöglega. |
Dans les mauvaises herbes tatter'd, les sourcils écrasante, l'abattage des simples; maigres étaient ses regards, Í tatter'd illgresi, með yfirþyrmandi Brows, Culling af simples; meager var útlit hans, |
Vous avez engraissé vos cœurs au jour de l’abattage.” Þér hafið alið hjörtu yðar á slátrunardegi.“ |
Abattage et débitage du bois Timburfelling og vinnsla |
S’adonnant à des plaisirs sensuels, ils engraissaient leur cœur, le rendant insensible, et ils continueraient ainsi jusqu’au “ jour ” fixé de leur abattage. Með hóflausu munaðarlífi sínu ala þeir í brjósti sér feit og ónæm hjörtu og verða enn að því á „slátrunardegi“ sínum. |
Le pénible travail d’abattage était différent de la prison, mais nous étions constamment sous haute surveillance. Við vorum stöðugt undir eftirliti þótt erfiðisvinna í skógarhöggsbúðum væri ekki það sama og fangelsisvist. |
Édom occupait une région montagneuse élevée (Jérémie 49:16). Aussi, en provoquant un abattage dans ce pays, Jéhovah pouvait dire, dans un langage figuré, qu’il maniait son épée ou glaive du jugement “dans les cieux”. (Jeremía 49:16) Jehóva gat því á táknmáli sagt að hann brygði dómssverði sínu „á himnum“ þegar hann fullnægði dómi sínum þar í landi. |
La prévention de la maladie passe par la vaccination des animaux et/ou le contrôle et l’abattage des animaux infectés, ainsi que par la pasteurisation du lait et des produits laitiers. Varnarráðstafanir eru m.a. þær að dýr eru bólusett og/eða rannsökuð með tilliti til sýkinga. Reynist þau sýkt, er þeim slátrað. |
L’utilisation de mauvaises méthodes de traitement pendant l’abattage peut entraîner la contamination de la viande par les matières fécales. En outre, les fèces de ces animaux risquent de contaminer d’autres aliments (par ex., lait, légumes) et l’eau. Kjötið kann að mengast af saur ef ekki er rétt staðið að slátrun, og svo getur farið að önnur matvæli mengist einnig, t.d. mjólk eða grænmeti. Þá kann vatn einnig að mengast. |
” Il la suit chez elle “ comme un taureau qui vient à l’abattage ” et “ comme un oiseau se précipite dans le piège ”. Hann eltir hana „eins og naut gengur fram á blóðvöllinn“ og „eins og fuglinn hraðar sér í snöruna.“ |
Il était mené à l’abattage comme un mouton; et comme une brebis qui est devenue muette devant ses tondeurs, lui aussi n’ouvrait pas la bouche.” Eins og lamb, sem leitt er til slátrunar, og eins og sauður þegir fyrir þeim, er klippa hann, lauk hann eigi upp munni sínum.“ |
“ Mené comme un mouton à l’abattage ” Eins og „lamb sem leitt er til slátrunar“ |
Requalifions-le en zone agricole et vendons les droits d'abattage. Ef viđ endurskipuleggjum land Jellystone sem jarđyrkjulandsvæđi ūá getum viđ selt rétt til ađ höggva tré. |
Les Témoins de Jéhovah avaient pour travail l’abattage des arbres, et ce, dans des conditions extrêmement difficiles. Vottar Jehóva unnu að skógarhöggi við afar erfiðar aðstæður. |
Pour la toute première fois, il y a au moins certaines personnes qui sont capables de dire : ‘ Oublions l’avantage à court terme que peut procurer l’abattage de cette forêt ; y a- t- il un avantage à long terme ? Í fyrsta sinn í sögunni er mögulegt fyrir í það minnsta suma menn að segja: ‚Gleymdu að þú getir haft skammtímahag af því að fella þennan skóg; hvað um hagnaðinn til langs tíma?‘ |
On nous a affectés à l’abattage des arbres, un travail pénible. Við vorum látnir fella tré sem var mikil erfiðisvinna. |
Puisque les politiques et les généraux avaient traité leurs millions d’administrés ou de subordonnés comme du bétail voué à l’abattage, quels canons de religion ou d’éthique pouvaient encore retenir les hommes de se traiter les uns les autres avec une férocité de bêtes sauvages ? [...] „Stjórnmálamenn og hershöfðingjar höfðu komið fram við þær milljónir, sem þeir réðu yfir, eins og dýr leidd til slátrunar. Gátu þá nokkrar trúar- eða siðareglur komið í veg fyrir að menn sýndu hver öðrum dagsdaglega sams konar grimmd og villidýr frumskógarins? . . . |
On m'engraisse avant l'abattage? Er veriđ ađ fita mig fyrir slátrunina? |
Tamaoki fit venir pas moins de 300 ouvriers sur l’île pour l’abattage et le plumage des oiseaux. Tamaoki hafði með sér allt að 300 verkamenn til eyjarinnar til að drepa fuglana og reyta þá. |
C’est là, en pleine taïga sibérienne (forêt subarctique), dans un camp d’abattage de bois, que nous avons commencé à purger notre peine de travaux forcés. Elle devait durer à perpétuité. Refsidómurinn hófst þarna með nauðungarvinnu sem okkur var sagt að myndi aldrei taka enda. |
Il était mené comme un mouton à l’abattage ; et comme une brebis qui devant ses tondeurs est devenue muette, lui non plus n’ouvrait pas la bouche. Eins og lamb, sem leitt er til slátrunar, og eins og sauður þegir fyrir þeim, er klippa hann, lauk hann eigi upp munni sínum.“ |
Vous avez engraissé vos cœurs au jour de l’abattage.” — Jacques 5:5; Galates 5:19-21. Þér hafið alið hjörtu yðar á slátrunardegi.“ — Jakobsbréfið 5:5; Galatabréfið 5: 19-21. |
Ils étaient “ mis à mort tout au long du jour ” comme “ des moutons destinés à l’abattage ”. Þeir voru „deyddir allan daginn“ eins og „sláturfé.“ |
La contre-réclamation de Gabrielle impliquait l'abattage illégal du bois de la propriété. Wikileaks hafði hýst ásakanir um ólögleg athæfi bankans á Cayman eyjum. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu abattage í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð abattage
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.