Hvað þýðir abandonner í Franska?

Hver er merking orðsins abandonner í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota abandonner í Franska.

Orðið abandonner í Franska þýðir yfirgefa, hætta, láta sig, við. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins abandonner

yfirgefa

verb

Je regrette seulement infiniment de vous abandonner en cette grave période de crise.
Mér ūykir leitt ađ yfirgefa ūig á ūessum erfiđu tímum.

hætta

verb

Elle lui a conseillé d'arrêter de prendre ce médicament.
Hún ráðlagði honum að hætta að taka þessi lyf.

láta sig

verb

Que dire des fantasmes sexuels ayant pour objet quelqu’un d’autre que son conjoint ?
Hvað um það að láta sig dreyma um kynferðissamband við einhvern annan en makann?

við

pronoun adposition

Singapour a un grand problème.
Singapúr á við eitt stórt vandamál að stríða.

Sjá fleiri dæmi

C'est pour gagner que je les ai abandonnés!
Ég yfirgaf ūau til ađ sigra.
Pourquoi un des plus grands coureurs cyclistes du Japon a- t- il abandonné la compétition pour servir Dieu ?
Hvers vegna hætti einn þekktasti hjólreiðamaður Japans að keppa í hjólreiðum til að geta þjónað Guði?
Il n’en demeure pas moins traumatisant pour les membres d’une famille d’abandonner leur foyer.
Það er engu að síður þungbær reynsla fyrir hvaða fjölskyldu sem er að yfirgefa heimili sitt.
Cependant, l’observation de la situation de ceux qui avaient abandonné les voies divines l’a rappelé aux réalités.
En þegar hann athugaði nánar hvernig þeim vegnaði, sem höfnuðu vegum Guðs, sá hann hlutina í réttu ljósi.
Face à une épreuve pénible, le souvenir de celle qu’a connue Abraham lorsque Jéhovah lui a demandé d’offrir son fils Isaac nous encouragera certainement à ne pas abandonner la course de la foi.
Ef prófraun blasir við, sem okkur virðist mjög erfið, getur það örugglega hvatt okkur til að gefast ekki upp í baráttu trúarinnar að hugsa um hina erfiðu prófraun Abrahams er hann var beðinn að fórna Ísak, syni sínum.
“ Nous avons dû abandonner notre maison et tous nos biens : les vêtements, l’argent, les papiers, la nourriture, tout ! explique Victor.
Við urðum að yfirgefa heimili okkar og skilja allt eftir — föt, peninga, skjöl, mat — allt sem við áttum,“ útskýrir Viktor.
Il y a un journaliste... mais pour un quotidien de meilleure classe, une carrière qu'il a toujours menacé d'abandonner... afin, comme il le dit, " d'écrire vraiment ".
Einn er blađamađur, á blađi sem er í betri klassanum - hann er ađ hugsa um ađ hætta til ūess ađ geta, skrifađ í alvöru ".
Et après tu abandonnes.
Síðan gafstu upp.
Malheureusement, notre autre fils a abandonné la voie chrétienne dans laquelle nous l’avions guidé.
Því miður hefur hinn sonur okkar ekki haldið sér á þeirri kristnu braut sem við beindum honum inn á.
Je ne l'ai pas abandonné.
Ég skildi hann ekki bara eftir.
Mais cette hypothèse est abandonnée depuis longtemps.
Sú hugmynd hefur fyrir löngu verið yfirgefin.
Je culpabilise de t'abandonner après...
Ég hef samviskubit ađ skiIja ūig eftir eina.
Il n'y a rien à abandonner!
Það er ekkert til að gefast upp fyrir!
Néanmoins, nous devons abandonner nos griefs.
Við verðum þó að láta af gremju okkar.
3 Celui qui abandonne la foi n’obtient pas la vie éternelle.
3 Enginn sem fellur frá trúnni nær að öðlast eilíft líf.
Je les laisserai pas t'abandonner ici.
Ég skil ūig ekki svona eftir.
Un document publié par l’Organisation mondiale de la santé dans le cadre du programme sur la santé mentale rapporte : “ Des études ont montré que les nouveau-nés qui sont abandonnés et séparés de leur mère perdent leur joie et dépriment, et sont parfois pris de panique.
Samkvæmt skýrslu, sem gefin var út af Áætlun Alþjóðaheilbrigðismálastofnunarinnar um geðvernd, segir: „Rannsóknir hafa sýnt að ungbörn, sem eru yfirgefin og aðskilin frá móður sinni, verða óhamingjusöm og niðurdregin, stundum jafnvel örvæntingarfull.“
Je peux pas les abandonner.
Ég get ekki fariđ frá foreldrum mínum.
Nous avons la loi de notre côté, et le puissance, et ainsi de suite; alors vous feriez mieux de renoncer paisiblement, tu vois, car vous aurez certainement à abandonner, à la fin. "
Við höfum lög um hlið okkar, og völd, og svo framvegis, svo þú vilt betri gefa upp góðu, sjá þig, því þú munt örugglega að gefast upp, loksins. "
Une chose était sûre : Adam et Ève ayant abandonné Dieu et ayant été expulsés du jardin d’Éden, le dessein divin relatif au Paradis terrestre allait s’accomplir sans eux.
Með svikum Adams og Evu og brottrekstri þeirra úr Edengarðinum varð ljóst að tilgangur Guðs með paradís á jörð yrði að nást án þeirra.
Je lui ai dit d'abandonner.
Ég gaf honum taekifaeri á ad sleppa.
On t'a pas abandonnée!
Viđ yfirgáfum ūig ekki.
Pour certains, cela signifiera préparer leurs réunions plus assidûment, peut-être en renouant avec des habitudes qu’ils avaient il y a des années et qu’ils ont peu à peu abandonnées.
Fyrir suma mun það þýða að þeir verði að vera duglegri að undirbúa sig undir samkomurnar, kannski endurlífga venjur sem þeir fylgdu fyrir mörgum árum en lögðust síðan hægt og sígandi af.
D’un autre côté, si vous me disiez que vous avez envie d’abandonner parce que la tâche est au-delà de vos compétences, alors je voudrais vous faire comprendre comment le Seigneur magnifie et fortifie les détenteurs de sa prêtrise pour qu’ils fassent des choses qu’ils n’auraient jamais pu faire seuls.
Ef þið hins vegar segðuð mér að þið vilduð helst gefast upp, því verkið væri langt utan getu ykkar, þá mundi ég vilja hjálpa ykkur að skilja hvernig Drottinn eflir og styrkir prestdæmishafa sína til að gera það sem þeir hefðu aldrei getað gert á eigin spýtur.
” Brad, mentionné au début de l’article, a lui aussi reçu une éducation chrétienne, mais a abandonné le vrai culte pendant quelques années.
Brad sem minnst var á í byrjun greinarinnar fékk kristið uppeldi en hann féll frá sannri tilbeiðslu í nokkur ár.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu abandonner í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.