Hvað þýðir abordable í Franska?

Hver er merking orðsins abordable í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota abordable í Franska.

Orðið abordable í Franska þýðir ódýr, ódÿr, ódýrt, tiltækur, aðgengilegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins abordable

ódýr

(cheap)

ódÿr

(cheap)

ódýrt

(inexpensive)

tiltækur

aðgengilegur

(accessible)

Sjá fleiri dæmi

Les anciens abordables sont une bénédiction.
Viðmótsgóðir öldungar eru til blessunar.
Par le seul fait de son apparence et de sa conduite, ce missionnaire communiquait quelque chose d’intéressant: qu’il avait des principes différents par rapport aux autres personnes et qu’il était abordable.
Aðeins með útliti sínu og framkomu var trúboðinn að koma eftirtektarverðum upplýsingum á framfæri — að hann hefði aðra lífsstaðla en annað fólk og væri viðmótsgóður.
Je me disais : ‘ Si seulement j’avais été plus abordable, il se serait peut-être ouvert à moi. ’ ”
Ég ímyndaði mér að ef ég hefði bara verið hlýlegri í viðmóti hefði hann kannski opnað sig og talað við mig.“
Prenant le contre-pied d’une culture rigide dans laquelle les chefs religieux méprisaient les gens du peuple, Jésus a dépeint son Père comme un Dieu abordable qui préférait les supplications d’un collecteur d’impôts pétri d’humilité à la prière ostentatoire d’un Pharisien vantard (Luc 18:9-14).
(Lúkas 18:9-14) Jesús lýsti honum sem umhyggjusömum Guði er veit af smáum spörva sem fellur til jarðar.
Assurément, nous voulons tous être abordables, à l’image de Jésus.
Öll viljum við vera viðmótsgóð eins og Jesús.
3 Commençons par parler du caractère abordable de Jéhovah.
3 Hvers konar fólks er auðvelt að leita til?
Dans les deux articles précédents, nous avons mis en relief les sentiments altruistes qui animaient Jésus ; il était attentionné, abordable, plein de considération, confiant et surtout débordant d’amour.
Við þurfum að gera okkur grein fyrir þessum persónueinkennum hans til að skilja huga hans.
Donc, si nous voulons garder des maisons abordables pour les les gens ordinaires, nous devons nous tourner vers les banques, et, ensemble, leur enlever leur pouvoir de créer l'argent, pour de bon.
Þannig að ef við viljum halda húsnæðisverði viðráðanlegu fyrir venjulegt fólk verðum við að líta til bankanna og saman fjarlægja rétt þeirra til þess að búa til peninga fyrir fullt og allt.
Bien que la plus lourde des responsabilités pèse sur ses épaules, Jésus reste le plus abordable des hommes.
Enda þótt mikið hafi hvílt á Jesú á þessum tíma var hann alúðlegastur allra manna.
5 Qui d’autre le trouvait abordable ?
5 Hverjir aðrir löðuðust að Jesú?
Les anciens aussi sont abordables, et dans la mesure où ils se montrent chaleureux, affectueux et bons, les autres (y compris les enfants) se sentent bien en leur compagnie.
Öldungar eru líka viðmótsgóðir og auðvelt er að nálgast þá, og þar sem þeir eru hlýlegir og vingjarnlegir líður öðrum, jafnvel börnum, vel í návist þeirra.
” Toujours selon ce journal, “ une enseignante en jeans était jugée sympa, abordable, pas spécialement calée ; elle n’inspirait qu’un respect limité, ne ressemblait pas à un professeur, et dans l’ensemble on préférait ça ”.
Tímaritið lét þess einnig getið að „kennslukona í gallabuxum væri álitin skemmtileg, viðmótsgóð og ekki sérlega vel að sér. Hún naut takmarkaðrar virðingar, leit ekki út eins og kennari og var almennt talin vinsæl.“
6 Bien sûr, pour se confier à vous, vos enfants doivent vous sentir disponibles et abordables.
6 Til að börnin opni sig þurfa þau auðvitað að finna að þú gefir þér tíma fyrir þau og að það sé auðvelt að tala við þig.
10 Les surveillants itinérants obtiennent d’excellents résultats en étant humbles et abordables.
10 Auðmýkt og gott viðmót auðveldar farandumsjónarmönnum að láta margt gott af sér leiða.
9 Évidemment, on ne peut pas être abordable si on n’est pas disponible.
9 Bræður og systur geta auðvitað ekki leitað til okkar nema við séum tiltæk.
Dans le chapitre suivant, nous parlerons de sa compassion, l’une des qualités qui le rendait le plus abordable.
Í næsta kafla verður fjallað um það hve umhyggjusamur Jesús var, en það var eitt af því sem gerði að verkum að fólk leitaði óhikað til hans.
19 Tout le monde aime à se croire abordable.
19 Flestir vilja trúa að þeir séu þægilegir í viðmóti.
La congrégation en était venue à vous respecter, à vous considérer comme des frères mûrs sur le plan spirituel, abordables, capables de donner de bons conseils bibliques et de garder les choses confidentielles. — Proverbes 25:9, 10.
Söfnuðurinn var farinn að líta á þig sem andlega þroskaðan bróður sem auðvelt var að leita til og fær um að gefa góðar leiðbeiningar út af Biblíunni og þegja yfir trúnaðarmálum. — Orðskviðirnir 25:9, 10.
Comment le fait d’avoir le même regard positif que Jésus sur les gens nous aidera- t- il à être plus abordables ? — Jean 1:47.
Hvernig auðveldum við öðrum að leita til okkar ef við líkjum eftir Jesú og erum jákvæð í garð annarra? — Jóhannes 1:47.
Il a été l’un des premiers à se servir de l’art de l’impression, alors à ses débuts, pour rendre des livres de toutes sortes plus abordables et plus largement disponibles en Europe.
Hann nýtti sér hina nýju prentlist til að gefa út margs konar bækur á lægra verði en áður hafði þekkst í Evrópu.
Qu’est- ce qu’une personne abordable ?
Lýstu manneskju sem er auðvelt að leita til.
Avec une énergie abordable et propre, nous résoudrons bien des problèmes.
Međ nægilegri, ķdũrri og hreinni orku getum viđ leyst mörg önnur vandamál.
20. a) Pourquoi est- il important que les anciens soient abordables ?
20. (a) Af hverju er mikilvægt að safnaðaröldungar séu þægilegir í viðmóti?
À l’inverse des Pharisiens et des scribes orgueilleux, il est resté humble et abordable.
Hann var auðmjúkur og þægilegur í viðmóti ólíkt hinum stoltu fræðimönnum og faríseum.
6 Pour être abordable, il est indispensable de s’intéresser sincèrement aux autres.
6 Til að vera alúðlegur þarf maður að bera ósvikna umhyggju fyrir öðrum.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu abordable í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.