Hvað þýðir accru í Franska?

Hver er merking orðsins accru í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota accru í Franska.

Orðið accru í Franska þýðir uppgerður, æðri, skeggjaður, aukið, frægur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins accru

uppgerður

(renewed)

æðri

skeggjaður

aukið

(enhanced)

frægur

Sjá fleiri dæmi

16 Depuis plus de 70 ans et avec une énergie sans cesse accrue, les serviteurs de Dieu avertissent les gens de l’opération de tromperie à laquelle se livre l’homme qui méprise la loi.
16 Þjónar Guðs hafa nú í liðlega sjö áratugi varað fólk af síauknum krafti við blekkingarstarfi lögleysingjans.
Nous l’implorons de nous donner la prospérité, et nous recevons une plus grande perspective et une patience accrue, ou nous le supplions de nous donner la progression et nous recevons le don de la grâce.
Við sárbiðjum kannski um velgengni, en hljótum betri yfirsýn og aukna þolinmæði, eða við biðjum um vöxt og erum blessuð með gjöf náðar.
Aujourd’hui, la guerre se poursuit avec une intensité accrue.
Þetta stríð geisar enn í dag með auknu afli.
Mais Alma et ses disciples ont été fortifiés, et leur capacité et leur force accrues ont rendu leurs fardeaux plus légers.
En Alma og fylgjendur hans hlutu styrk og aukin geta þeirra og þróttur gerði byrði þeirra léttari.
15 C’est essentiellement pour des raisons pratiques que les activités d’impression ont été arrêtées dans certains pays et accrues dans d’autres.
15 Það voru fyrst og fremst hagkvæmnisjónarmið sem réðu því að prentun var hætt í sumum löndum og hún sameinuð öðrum.
Invitez les assistants à relater des faits vécus lors de l’activité accrue qui a eu lieu en mars.
Bjóðið boðberum að segja frá ánægjulegum atburðum sem hafa átt sér stað með aukinni starfsemi í marsmánuði.
Pendant des siècles, il a également accru l’empire du clergé sur le peuple, à qui on enseignait qu’il devait être totalement soumis à ses chefs religieux, les seuls capables de comprendre une théologie aussi complexe.
Um aldaraðir hefur það auk þess ýtt undir vald klerkanna yfir almenningi sem var kennt að hann yrði að vera algerlega auðsveipur trúarleiðtogum sínum, vegna þess að klerkarnir einir byggju yfir þekkingu á þessari flóknu guðfræði.
20 mn : “ La retraite : une porte ouverte sur une activité accrue ?
20 mín.: „Eftirlaunaárin — tækifæri til að taka meiri þátt í boðunarstarfinu?“
Comme antidote à de tels maux, Paul VI suggérait non seulement «la considération accrue de la dignité d'autrui, l'orientation vers l'esprit de pauvreté, la coopération au bien commun, la volonté de paix», mais aussi, «la reconnaissance par l’homme des valeurs suprêmes et de Dieu, qui en est la source et le terme» (ibid.).
Móteitur við þessari meinsemd taldi Páll páfi VI ekki aðeins vera „greinargóða þekkingu um gildi mannsins, tillitið til anda fátæktarinnar, samvinnu öllum til heilla, friðarvilja“, heldur líka „viðurkenningu hinstu gilda af mannsins hálfu og viðurkenningu Guðs, uppsprettu hans og markmiðs“ (s.st.).
L’Israël selon la chair s’était accru par le moyen de la procréation; l’Israël spirituel allait le faire grâce à la prédication. — Matthieu 28:19, 20; Actes 1:8.
(Matteus 19:4-9) Ísrael að holdinu hafði fjölgað vegna barneigna, en andlega Ísraelsþjóðin átti að vaxa með því að gera menn að lærisveinum. — Matteus 28:19, 20; Postulasagan 1:8.
C’est ce qu’un conférencier a reconnu en ces termes: “L’élévation du niveau d’instruction a tant accru les capacités, et les disciples sont devenus à ce point critiques, qu’il est pour ainsi dire impossible de les diriger.”
Fyrirlesari sagði: „Vaxandi menntun hefur aukið hinn sameiginlega hæfileikasjóð að því marki að þegnarnir eru orðnir svo gagnrýnir að það er nánast ógerningur að stjórna þeim.“
10 Et, parce que l’iniquité se sera accrue, la acharité du plus grand nombre se refroidira.
10 Og vegna þess að misgjörðir þrífast, mun akærleikur flestra kólna —
Si vous écoutez avec l’Esprit, votre cœur sera adouci, votre foi affermie et votre capacité d’aimer le Seigneur accrue.
Ef þið hlustið á andann, munuð þið finna að hjarta ykkar mildast, trú ykkar eflist og geta ykkar til að elska Drottin eykst.
À l’heure actuelle, la famille du Béthel qui travaille au siège mondial de la Société, à Brooklyn, s’est accrue au point qu’il n’y a plus une chambre de libre dans l’un quelconque des bâtiments existants.
Betelfjölskyldan í Brooklyn í New York, aðalstöðvum Félagsins, hefur nú vaxið svo að hún fyllir það húsnæði sem er til umráða.
“Le XXe siècle, siècle du progrès social et marqué par une sensibilité accrue des autorités au sort des pauvres, a été dominé par la mitrailleuse, le char d’assaut, le bombardier B-52, la bombe nucléaire et, finalement, le missile.
„Þótt tuttugasta öldin einkennist almennt séð af félagslegum framförum og aukinni umhyggju yfirvalda fyrir kjörum fátækra, hefur mest borið á vélbyssunni, skriðdrekanum, B-52 sprengjufluvélinni, kjarnasprengjunni og loks flugskeytinu.
DE NOMBREUSES personnes actuellement vivantes pourront jouir d’une longévité considérablement accrue.
„MARGIR núlifandi menn munu hafa tækifæri til að lifa mun lengri ævi en nú þekkist.
”* Un ancien annonce les dispositions spéciales prises par la congrégation en vue de l’activité accrue en mars et en avril et pour encourager un maximum de proclamateurs à être pionniers auxiliaires.
* Öldungur fjallar um hvað gert verði í söfnuðinum til að auka boðunarstarfið í mars og apríl, og hvetur alla sem vettlingi geta valdið til að gerast aðstoðarbrautryðjendur.
8 Et maintenant, il a jusqu’à présent été de la sagesse de Dieu que ces choses-là soient préservées ; car voici, elles ont aaccru la mémoire de ce peuple, oui, et en ont convaincu beaucoup de l’erreur de leurs voies et les ont fait parvenir à la connaissance de leur Dieu, pour le salut de leur âme.
8 Og fram að þessu hefur það verið viska Guðs, að þessir hlutir séu varðveittir. Því að sjá, þeir hafa askerpt vitund þessa fólks, já, sannfært marga um villu síns vegar og veitt þeim þekkingu á Guði sínum, þeim til sáluhjálpar.
En raison de la disponibilité accrue des moyens de transport et de communication et de la mondialisation des économies, la terre est en train de devenir une sorte d’immense village, où peuples et nations se rencontrent, se côtoient et se brassent comme jamais auparavant.
Vegna aukins aðgengis að farartækjum, aukins samskiptahraða og alþjóðavæðingar fjármálakerfisins, er jörðin að verða að einu stóru þorpi þar sem fólk og þjóðir mætast, tengjast og blandast innbyrðis sem aldrei fyrr.
De quelle lumière accrue les serviteurs de Jéhovah bénéficient- ils?
Hvaða upplýsingar njótum við sem fólk Jehóva?
Quelles fonctions et quels privilèges accrus certains frères qui ont l’espérance terrestre ont- ils reçus?
Hvernig haf sumir bræður með jarðneska von fengið auknar skyldur og sérréttindi?
9 Au cours de la même période, le nombre des prédicateurs du Royaume à plein temps s’est accru d’une manière plus remarquable encore.
9 Enn eftirtektarverðari er fjölgun boðbera Guðsríkis í fullu starfi á sama árabili.
Cela montre que ces “donnés” (Lévites et Néthinim) étaient alors étroitement liés dans le domaine spirituel et que les attributions des Néthinim se sont accrues en fonction du besoin, bien qu’ils n’aient jamais été comptés parmi les Lévites.
(Esrabók 7:24) Þetta gefur til kynna hve náið þessir „gefnu“ (levítar og musterisþjónar) voru tengdir í andlegum málum á þessum tíma og hvernig musterisþjónunum voru falin aukin verkefni eftir því sem þörf var á, þótt aldrei væri litið á þá sem levíta.
Elle s’est depuis lors considérablement accrue, grâce certes au progrès médical, qui permet d’enrayer plus rapidement les maladies, mais aussi grâce au développement de l’hygiène publique et à l’amélioration des conditions de vie.
Síðan þá hafa þær aukist stórkostlega, ekki einungis vegna framfara í því að halda sjúkdómum í skefjum heldur líka vegna bætts hreinlætis og lífsskilyrða.
Finalement, avec une foi accrue, elle a commencé à instruire les enfants.
Að lokum tók hún, með aukinni trú, að kenna börnunum.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu accru í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.