Hvað þýðir affoler í Franska?

Hver er merking orðsins affoler í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota affoler í Franska.

Orðið affoler í Franska þýðir læti, hræða, vera hræddur við, vera hræddur, sturlast. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins affoler

læti

(panic)

hræða

(scare)

vera hræddur við

(scare)

vera hræddur

(scare)

sturlast

Sjá fleiri dæmi

Il n'y a pas lieu de s'affoler.
Ūuđ ūurfiđ ekkert ađ ķttast.
Dans leur affolement, ils se mirent à crier.
Þeir æpa af ótta vegna þess að þeir vita ekki hvað það er sem þeir sjá.
Toutefois, dans le livre Pas d’affolement (angl.), un spécialiste des questions médicales écrit: “Si les gens réussissent à parler de leurs difficultés en présence de quelqu’un qu’ils respectent (...), leur tension diminue considérablement.”
Sérmenntaður læknir segir hins vegar í bók sinni Don’t Panic: „Ef fólk getur talað um vandamál sín við einhvern sem það ber virðingu fyrir . . . dregur það oft verulega úr streitunni.“
T'affole pas, petit.
Rķlega.
Ne t'affole pas.
Slakađu á.
Ça les affole que tu fouines comme ça.
Ūeir eru miđur sín af ūví ađ ūú spurđir um eitthvađ.
6 Or, il se peut que tu penses que c’est là afolie de ma part ; mais voici, je te dis que c’est par des bchoses petites et simples que de grandes choses sont réalisées ; et de petits moyens confondent, dans de nombreux cas, les sages.
6 Nú kannt þú að álíta þetta afávisku mína, en sjá, ég segi þér, að fyrir hið bsmáa og einfalda verður hið stóra að veruleika. Og oft gjörir hið smáa hina vitru ráðþrota.
Si vous n’y êtes pas correctement préparée, cet événement risque de vous affoler.
Ef þú ert ekki viðbúin gætu þessi tímamót í lífi þínu verið svolítið ógnvekjandi.
Un matin, une grenade a explosé derrière la porte arrière de son hôtel. Tout affolé, il a empoigné son sac et a couru se mettre à l’abri.
Morgun einn sprakk handsprengja við bakdyrnar og í skelfingu sinni þreif hann í pokann og hljóp eins og fætur toguðu.
Il a dû s'affoler.
Hann hefur guggnađ.
T'affole pas.
Vertu rķlegur, Jack.
À mesure que ces événements tragiques se succédaient, sans doute était- elle de plus en plus affolée.
Að lokum fékk eiginmaður hennar sársaukafullan og andstyggilegan sjúkdóm, hann sem hafði verið svo hraustur og atorkumikill.
Tandis qu’ils s’amusaient avec la planchette, des élèves ont senti une présence invisible et se sont enfuis tout affolés.
Meðan nemendurnir voru að fikta við andaglasið fundu sumir þeirra fyrir návist illra anda og forðuðu sér dauðskelkaðir.
Plus tard, pendant le procès, quand on a frappé Jésus et qu’on a cherché un moyen de le condamner à mort, Pierre s’est affolé.
Og þegar fólkið lamdi Jesú við réttarhöldin og lagði á ráðin um að drepa hann varð Pétur hræddur.
Pas d'affolement.
Ég verð að kanna alla möguleika.
Maintenant, il est possible que l’idée même de révéler votre secret vous affole.
Það er auðvitað ekki auðvelt að segja öðrum frá leyndarmáli sínu.
Vous avez affolé les ripoux en coinçant Falcone.
Úrūvættin eru ķrķleg af ūví ūú bauđst Falcone birginn.
Béhémoth ne s’affole pas dans les eaux torrentielles; au contraire, il nage avec aisance contre le courant.
Nykurinn fælist ekki í vatnavöxtum heldur syndir léttilega gegn straumnum.
Les barrages vont affoler les populations... bloquer mon standard
FóIk verður hrætt vegna hindrananna og síminn verður rauðglóandi
Il prend son temps ; il faut dire que par ici, on ne s’affole pas...
Það tekur sinn tíma, fólk er ekkert að flýta sér hér um slóðir.
“ Tout à coup, je m’affole, je crie et je tremble violemment ; je jette et je casse tout ce que j’attrape.
„Skyndilega missi ég stjórn á mér, byrja að öskra og hristist ofsalega, kasta jafnvel hlutum til og frá og brýt eitthvað.
Les autres suivaient — affolés, faisant de grands efforts, trébuchant, cherchant désespérément à s’échapper.
Hin eltu — skelfingu lostin, hrasandi og örvæntingarfull reyndu þau að forða sér.
Je marche, rien ne m’affole.
en deigur þó hvergi er,
Lorsque, affolé, il avait vu l’agent de sécurité l’arme au poing, il avait crié : « Ne tirez pas !
Þegar hinn ráðþrota ökumaður sá öryggisvörðinn bregða vopni sínu, hrópaði hann: „Ekki skjóta!
Au plus profond de notre cœur symbolique, nous serons libérés du malaise, de la crainte et de l’affolement.
Innst í hinu táknræna hjarta er þá enginn kvíði, ótti eða hræðsla.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu affoler í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.