Hvað þýðir allusion í Franska?

Hver er merking orðsins allusion í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota allusion í Franska.

Orðið allusion í Franska þýðir aðdróttun. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins allusion

aðdróttun

nounfeminine

Sjá fleiri dæmi

Jusque- là, quand les nations voulaient citer un exemple de malédiction, elles pouvaient faire allusion à Israël.
Áður fyrr höfðu þjóðirnar getað bent á Ísrael ef þær vildu nefna dæmi um bölvun eða formælingu.
À quoi faisait- il allusion?
Hvað var hann að tala um?
Elle y a fait allusion une seule fois.
Ađ nefna ūau einu sinni er ekki ađ tala alltaf um ūau.
En faisant allusion à cette habitude, Jésus montra que les scribes et les Pharisiens avaient une apparence de justice, mais étaient “pleins d’hypocrisie et de mépris pour la loi”.
Með því að vísa til þessarar siðvenju sýndi Jesús fram á að hinir skriftlærðu og Farísearnir væru út á við réttlátir að sjá en hið innra „fullir hræsni og ranglætis.“
(Jean 8:44.) La Bible fait allusion à son utilisation du serpent dans le jardin d’Éden quand elle identifie cet esprit méchant au “serpent originel, celui qui est appelé Diable et Satan”. — Révélation 12:9.
(Jóhannes 8:44) Þar eð hann notaði höggorm sem málpípu í Edengarðinum talar Biblían um hann sem ‚hinn gamla höggorm sem heitir djöfull og Satan.‘ — Opinberunarbókin 12:9.
Il fait allusion à 1 Timothée 3:1 et annonce à Fernando, très attentif, que les anciens de la congrégation ont été informés de sa nomination en tant qu’ancien.
Tímóteusarbréf 3:1 og sagði að öldungar safnaðarins hefðu fengið bréf þess efnis að hann hefði verið útnefndur öldungur.
Qui étaient les “pauvres” auxquels Paul faisait probablement allusion en Galates 2:10, et pourquoi a- t- on dû certainement se soucier d’eux?
Hvaða ‚fátæklinga‘ átti Páll líklega við í Galatabréfinu 2:10 og hvers vegna bar að sýna þeim umhyggju?
13, 14. a) À quelle intervention divine à l’encontre de Babylone le psalmiste faisait- il peut-être allusion ?
13, 14. (a) Hvaða opinberun á mætti Guðs í tengslum við Babýlon kann sálmaritarinn að hafa haft í huga?
N’est- il pas évident que Jésus faisait allusion au texte d’Isaïe chapitre 66 ?
* Er ekki ljóst að Jesús var að vísa í þennan texta í 66. kafla Jesajabókar?
Allusion personnelle, là?
Er ūetta eitthvađ persķnulegt?
Fait- il allusion à la nomination des anciens ou à autre chose ? — Héb.
Var hann að tala um útnefningu öldunga eða eitthvað annað? — Hebr.
7 Questions par Elias Higbee : Que veut dire le commandement donné dans Ésaïe, chapitre 52, verset 1, qui dit : Revêts-toi de ta force, Sion ; et à quel peuple Ésaïe faisait-il allusion ?
7 Spurningar Eliasar Higbees: Hvað er átt við með boðinu í Jesaja, 52. kapítula, 1. versi, sem segir: Íklæð þig styrk þínum, Síon — og við hverja á Jesaja?
De même, le Livre de Mormon, les Doctrine et Alliances et la Perle de Grand Prix contiennent des dizaines d’allusions semblables.
Fjöldi dæma er einnig í Mormónsbók, Kenningu og sáttmálum og Hinni dýrmætu perlu.
Par conséquent, lorsque Jésus a déclaré : “ Moi et le Père, nous sommes un ”, il faisait allusion non pas à une trinité mystérieuse, mais à une unité merveilleuse, au lien le plus étroit qui puisse exister entre deux personnes.
Þegar Jesús sagði: „Ég og faðirinn erum eitt,“ var hann þess vegna ekki að tala um leyndardómsfulla þrenningu heldur stórkostlega einingu − nánustu bönd sem tveir einstaklingar geta bundist.
À y regarder de plus près, quantité de chansons en vogue contenaient un nombre étonnant de sous-entendus d’ordre sexuel, d’allusions voilées à l’immoralité.
Þegar grannt er skoðað reynast mörg sívinsæl dægurlög ýja ótrúlega oft að siðleysi, beint eða undir rós.
Esther 10:2 fait allusion au “ Livre des affaires des temps des rois de Médie et de Perse ”.
Í Esterarbók 10:2 er minnst á „árbækur Medíu og Persíukonunga“.
Paul y a fait allusion lorsqu’il a dit: “Offrons sans cesse à Dieu un sacrifice de louange, c’est-à-dire le fruit de lèvres qui font la déclaration publique pour son nom.”
Páll átti við þær þegar hann sagði: „Fyrir hann skulum vér því án afláts bera fram lofgjörðarfórn fyrir Guð, ávöxt vara, er játa nafn hans.“
Le récit de Genèse 2:21-24, qui décrit comment Dieu a uni le premier homme et la première femme, ne fait aucune allusion à une éventuelle possibilité de divorcer ou de se séparer.
Í frásögunni af því er hann leiddi fyrsta manninn og fyrstu konuna saman í hjónaband er hvergi minnst á hugsanlegan skilnað. (1.
6 Après cela, les disciples de Jésus se sont rendu compte que les Écritures inspirées étaient émaillées d’une multitude d’allusions prophétiques au Messie (Luc 24:27).
6 Í framhaldi af því gerðu fylgjendur Jesú sér ljóst að miklum fjölda spádóma um hann hafði verið fléttað inn í hina innblásnu frásögu Biblíunnar.
(Luc 21:10, 11; Matthieu 24:7; Marc 13:8.) Logiquement, nous devrions nous poser cette question: Jésus annonçait- il des événements devant survenir uniquement du vivant de ses interlocuteurs, ou bien faisait- il également allusion à notre époque et à notre avenir?
(Lúkas 21: 10, 11; Matteus 24:7; Markús 13:8) Rökrétt er að við spyrjum: Var Jesús aðeins að segja fyrir atburði sem áttu að gerast á æviskeiði áheyrenda hans eða hafði hann líka í huga okkar tíma og það sem framtíðin ber í skauti sínu?
Le type de péchés auquel Jésus faisait allusion peut englober un certain recours à la tromperie, à l’escroquerie ou à la supercherie en rapport avec des questions commerciales ou financières.
Ef einhver svik, brögð eða blekkingar eiga sér stað í sambandi við viðskipti eða fjármál getur það fallið innan ramma þeirra synda sem Jesús átti við.
16 Puis, pour souligner l’acuité du regard de Dieu, le psalmiste ajoute: “Mes os ne t’étaient pas cachés, quand je fus fait dans le secret, quand je fus tissé dans les parties les plus basses de la terre [on peut voir là une référence poétique au ventre de sa mère, avec toutefois une allusion à la création d’Adam à partir de la poussière].
16 Sálmaritarinn heldur þá áfram og leggur áherslu á hvernig sjón Guðs getur smogið í gegnum efnið: „Beinin í mér voru þér eigi hulin, þá er ég var gjörður í leyni, myndaður í djúpum jarðar [sem er greinilega skáldleg tilvísun til kviðar móður hans en með óbeinni tilvitnun til sköpunar Adams af dufti jarðar].
Le mot français “ salaire ” vient du latin salarium (de sal, sel), par allusion à la solde des soldats romains qui incluait une allocation de sel.
Hjá márískum kaupmönnum var salt jafnvirði þyngdar sinnar í gulli og sumir ættflokkar í Afríku notuðu saltplötur sem gjaldmiðil.
8 L’allusion à notre pain quotidien devrait nous rappeler notre besoin de nourriture spirituelle.
8 Orð Jesú um daglegt brauð ættu að minna okkur á að við þurfum líka að fá andlega fæðu.
La Révélation (19:6-9) y fait allusion en ces termes: “Et j’ai [l’apôtre Jean] entendu comme une voix d’une grande foule et comme un bruit de nombreuses eaux, et comme un bruit de forts tonnerres.
Því er svo lýst í Opinberunarbókinni 19:6-9: „Þá heyrði ég [Jóhannes postuli] raddir sem frá miklum mannfjölda og sem nið margra vatna og sem gný frá sterkum þrumum.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu allusion í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.