Hvað þýðir apte í Franska?
Hver er merking orðsins apte í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota apte í Franska.
Orðið apte í Franska þýðir fær, rétt, snjall, duglegur, réttur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins apte
fær(competent) |
rétt(right) |
snjall
|
duglegur(competent) |
réttur(proper) |
Sjá fleiri dæmi
Seule une vie humaine parfaite était apte à payer la rançon qui rachèterait les descendants d’Adam de l’esclavage dans lequel il les avait vendus. Til að hægt væri að leysa afkomendur Adams úr þrælkuninni, sem hann hafði selt þá í, þurfti að greiða fullkomið mannslíf í lausnargjald. |
Si c’est faux, s’il est en réalité apte à accéder à la requête mais décide de ne pas le faire, il agit avec tromperie. En ef hann segir ósatt — ef hann getur raunverulega orðið við beiðninni en einfaldlega velur að gera það ekki — þá hefur hann blekkt starfsmennina. |
Sont-ils physiquement aptes? Lifa ūeir ferđina af? |
Compte tenu de l’importance de la prière, les anciens doivent faire preuve de bon jugement lorsqu’ils déterminent quels frères sont aptes à la prononcer lors des réunions. Öldungar þurfa því að sýna góða dómgreind er þeir ákveða hvaða bræður séu hæfir til að fara með bæn á samkomum. |
Les manchots portent un épais manteau de duvet et de plumes imbriquées, trois à quatre fois plus dense que celui des oiseaux aptes à voler. Mörgæsir hafa þykkt dúnlag og þakfjaðrir sem eru þrisvar til fjórum sinnum þéttari en fjaðrir fleygra fugla. |
Apte à diriger grâce à Dieu Guð gerði hann hæfan til að stjórna |
Quand vous réfléchissez à la vie humaine de Jésus, qu’est- ce qui vous convainc qu’il est apte à gouverner ? Hvernig styrkist traust þitt á Jesú sem stjórnanda þegar þú skoðar þjónustu hans á jörð? |
Ils ont dit que j' étais apte, sans savoir que j' irais à # mètres En ekki var búist við að ég færi á þúsund feta dýpi |
Au lieu de nous croire présomptueusement le plus apte à assumer une certaine responsabilité, il est bien de nous rappeler que “la sagesse est avec les modestes”. (Proverbes 11:2.) (Orðskviðirnir 11:2) En við ættum einnig að gera okkur ljóst að Guð gefur okkur nauðsynlegan styrk til að valda þeim þjónustusérréttindum sem hann veitir okkur. |
6 Les attentions de berger que David accorda à son peuple, son intégrité sincère envers son Dieu et son habileté de chef, tout cela le rendait particulièrement apte à représenter le Messie à venir, celui qui serait utilisé d’une manière spéciale pour exprimer la royauté universelle de Jéhovah et qui agirait en tant que Roi-Berger plein d’amour. 6 Sökum umhyggjusemi Davíðs fyrir þjóð sinni, hins heila hjarta hans gagnvart Guði og forystuhæfileika var hann fyllilega hæfur til að vera fyrirmynd um hinn komandi Messías, sem Jehóva ætlaði að nota á sérstakan hátt til að tjá drottinvald hans yfir alheimi og vera ástríkur hirðir og konungur. |
Ceci: “Quiconque a mis la main à la charrue et regarde les choses qui sont derrière n’est pas apte au royaume de Dieu.” „Enginn, sem leggur hönd á plóginn og horfir aftur, er hæfur í Guðs ríki.“ |
8-10. a) Qui a été à l’origine de la guerre qui a éclaté au ciel, et pourquoi Michel était- il le plus apte à la livrer? 8-10. (a) Hver lögheimilaði stríðið á himnum og hvers vegna var Míkael hæfastur til að berjast? |
Malgré leurs fameux penseurs et philosophes, les Grecs recevaient une instruction qui semblait rendre nombre d’entre eux encore plus aptes à commettre le mal; quant à leur culture, elle faisait d’eux des êtres encore plus raffinés dans le vice. Enda þótt Grikkir hafi átt sína frægu hugsuði og heimspekinga virðist grísk menntun hafa ýtt undir hinar lægri hvatir margra og menning þeirra aðeins fágað þá í spillingunni. |
14 Dans ces conditions, comment devenir apte à distinguer et le bien et le mal ? 14 Hvernig getum við þá lært að greina gott frá illu? |
Alors, et seulement alors, nous devenons aptes à faire preuve d’“ une totale douceur ” envers tous (Tite 3:2). Þá og því aðeins getum við sýnt „hvers konar hógværð við alla menn.“ |
Néanmoins, dans un songe, il peut rendre les choses plus faciles à comprendre et plus aptes à toucher notre cœur en nous instruisant par l’intermédiaire de quelqu’un que nous aimons et respectons. Með draumi getur hann bæði gert okkur auðveldara að skilja og að skynja hræringar í hjarta okkar, ef hann kennir okkur með einhverjum sem við elskum og virðum. |
Tout d’abord, Christ Jésus a montré combien il était apte à occuper la fonction de roi. Jesús Kristur sýndi fram á hve hæfur hann var til að gegna hlutverki sínu sem konungur. |
Toutefois, les juges qui craignaient Dieu étaient aptes à donner des conseils utiles, dans la mesure où ceux-ci étaient fondés sur la Loi de Jéhovah. — Deutéronome 19:15 ; Psaume 119:97-100. En guðhræddir dómarar gátu samt gefið þjóðinni gagnlegar ráðleggingar því að þær voru byggðar á lögmáli Jehóva. — 5. Mósebók 19:15; Sálmur 119:97-100. |
Qu’est- ce qui rend une personne apte à enseigner la vérité de Dieu ? Hvernig verða menn hæfir til að kenna öðrum orð Guðs? |
Bien sûr, tout le monde n’est pas apte ni libre pour servir à plein temps. Auðvitað eru ekki allir hæfir eða hafa tök á því að þjóna í fullu starfi. |
En d’autres termes, le problème ne réside pas tant dans la survivance du plus apte que dans l’apparition du plus apte et du premier ! Með öðrum orðum snýst vandinn ekki um það að hinir hæfustu lifi heldur um tilurð hinna hæfustu og fyrstu! |
Lorsque des enfants naissent, les nouveaux parents se montrent aussi peu aptes à remplir leur rôle de parents que celui de conjoints. Þegar þeim fæðast börn komast faðirinn og móðirin að raun um að þau ráða ekkert betur við foreldrahlutverkið en hjónabandið. |
b) Quelles manifestations de foi indiquent généralement qu’une personne est apte au baptême? (b) Hvaða merki um trú gefa til kynna að einstaklingur sé hæfur til að láta skírast? |
Les emblèmes du Mémorial, du pain sans levain et du vin rouge, symbolisent le corps sans péché du Christ et son sang versé, le seul sacrifice qui était apte à racheter l’humanité du péché et de la mort dont elle avait hérité. — Romains 5:12 ; 6:23. Á minningarhátíðinni er borið fram ósýrt brauð og rauðvín sem tákna syndlausan líkama Jesú og úthellt blóð hans. Þetta er eina fórnin sem getur leyst mannkyn úr fjötrum erfðasyndar og dauða. — Rómverjabréfið 5:12; 6:23. |
De quelles façons Jéhovah nous rend- il aptes à faire des disciples ? Hvernig gerir Jehóva okkur hæf til að halda biblíunámskeið? |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu apte í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð apte
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.