Hvað þýðir apprentissage í Franska?

Hver er merking orðsins apprentissage í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota apprentissage í Franska.

Orðið apprentissage í Franska þýðir Nám, nám. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins apprentissage

Nám

noun (acquisition de savoir-faire)

Ceux qui envisagent de prolonger leur apprentissage ou leurs études doivent avoir bien conscience du risque que représentent ces influences nuisibles.
Þeir sem eru að íhuga viðbótarþjálfun eða nám ættu að vera meðvitaðir um hættuna á þessum skaðlegu áhrifum.

nám

noun

Groupe 3 - Apprentissage non académique acquis par l'expérience de la vie et programmes d'activités destinés aux jeunes
Hópur 3 & ndash; Óformlegt nám og nám utan skólakerfisins sem miðar að ungu fólki

Sjá fleiri dæmi

Comment la mémorisation intervient- elle dans l’apprentissage d’une nouvelle langue ?
Hvernig kemur minnisgáfan að gagni þegar maður lærir nýtt tungumál?
Par contre, l’apprentissage de la maîtrise de soi m’a pris un peu plus de temps...
Það tók mig hins vegar örlítið lengri tíma að læra að temja skapið.
Le discours “ Des petits qui écoutent Dieu et qui apprennent ” nous montrera qu’il ne faut pas sous-estimer la faculté d’apprentissage des enfants.
Ræðan „Börn sem hlýða á Guð og læra“ minnir okkur á að vanmeta ekki hæfni barna til að læra.
Comment aider les enfants qui souffrent de difficultés d’apprentissage
Að hjálpa börnum sem eiga í námsörðugleikum
Parents, vous pouvez travailler aux activités d’apprentissage avec votre fils après son ordination à un office de la prêtrise.
Foreldrar, íhugið að vinna með syni ykkar að lærdómsverkefnum fljótlega eftir að hann hefur verið vígður prestdæmisembætti.
Vous pouvez même faire participer toute votre famille à l’apprentissage du piano au cours de l’activité de soirée familiale.
Þið getið jafnvel fengið alla fjölskyldu ykkar til að taka þátt í píanónámi á fjölskyldukvöldi.
Implémenter l’ECVET comme vecteur de transparence et de reconnaissance des acquis de l’apprentissage et des qualifications
Framkvæmd ECVET um gagnsæi og viðurkenningu á námsmarkmið og hæfni
Après mon apprentissage à l’hôtel de Graz, ma ville d’origine, ma mère m’a payé une formation dans l’hôtellerie.
Eftir að ég hafði lokið námi mínu á hótelinu heima kostaði móðir mín mig til áframhaldandi náms í hótelrekstri.
(Matthieu 24:45-47 ; Proverbes 13:20 ; Hébreux 10:23-25.) C’est ainsi que, petit à petit, il franchit les étapes d’un apprentissage spirituel.
(Matteus 24:45-48; Orðskviðirnir 13:20, 21; Hebreabréfið 10:23-26) Þannig taka þeir framförum með markvissu námi.
L’apprentissage des vérités bibliques
Við kynnumst sannleika Biblíunnar
Quand on songe à la réaction des humains face à la mort, à leur capacité extraordinaire de mémorisation et d’apprentissage, ainsi qu’à leur désir inné de vivre éternellement, ne semble- t- il pas évident qu’ils ont été créés pour vivre ?
Þegar við hugleiðum almenn viðbrögð mannsins við dauðanum, ótrúlega hæfni hans til að muna og læra, og innri löngun hans til að vera eilífur, er þá ekki ljóst að hann var gerður til að lifa?
Si le manque de sommeil nuit à la mémoire et à la faculté d’apprentissage, des “ perturbations légères du sommeil profond [...] même sans réveil ” n’ont pas meilleur effet, explique le quotidien néerlandais de Volkskrant.
Svefnmissir dregur úr minnisfestingu og námsgetu fólks en hið sama er að segja um fólk sem verður fyrir „vægum truflunum á djúpsvefni án þess . . . að vakna“, að sögn hollenska dagblaðsins de Volkskrant.
Grâce à ces techniques simples, l’apprentissage conservera son caractère agréable et tout son intérêt, tant pour vous que pour votre enfant.
Þessar einföldu námsaðferðir hjálpa bæði barninu og þér að hafa ánægju og gagn af námsferlinu.
Mais il existe d’autres troubles : la dysgraphie, qui affecte l’écriture, et la dyscalculie, qui affecte l’apprentissage du calcul.
Aðrir námsörðugleikar geta stafað af skrifblindu (röskun sem hefur áhrif á handskrift) og reikniblindu (erfiðleikar með stærðfræði).
Troisièmement, l’apprentissage d’une langue peut être une tâche très ardue.
Í þriðja lagi getur það reynst þrautin þyngri að læra nýtt tungumál.
Cours de formation continue (y compris cours sur la méthodologie de l'apprentissage des langues)
Starfsþjálfunarnámskeið (inniheldur tungumálanáms aðferðafræði)
Il est intéressant de noter que la Bible souligne l’importance d’un apprentissage précoce.
Athygli vekur að Biblían bendir á hversu verðmætt sé að veita slíka kennslu snemma.
Beaucoup d'apprentissage.
Mikið að læra.
L’apprentissage d’une langue étrangère à l’école peut vous permettre d’étendre votre ministère.
Þú getur fært út kvíarnar í boðunarstarfinu með því að læra annað tungumál meðan þú ert í skóla.
Adaptez l’étude familiale à l’âge et aux capacités d’apprentissage de vos enfants.
Sníðið fjölskyldunámsstundirnar að aldri og getu barnanna.
Une fois qu’ils ont terminé l’activité d’apprentissage, il est demandé aux jeunes gens de faire des projets pour accomplir leurs devoirs de la prêtrise et gagner de la force spirituelle.
Hvetja skal piltana til að gera áætlun um að uppfylla prestdæmisskyldur sínar og auka andlegan styrk sinn eftir að þeir hafa lokið við lærdómsverkefni.
De plus, un enfant dont la maman a bu au cours de la grossesse ne serait- ce que des quantités modérées d’alcool peut être atteint de troubles du comportement et avoir des difficultés d’apprentissage.
Því er við að bæta að hófleg neysla áfengis á meðgöngutímanum getur komið niður á barninu og birst til dæmis í hegðunarvandamálum og námserfiðleikum.
Apprentissage musical Je tiens à vous remercier pour l’article “Si seulement je pouvais jouer comme eux!”
Fjárhættuspil Kærar þakkir fyrir greinina „Ungt fólk spyr . . .
Les spécialistes en méthodes d’apprentissage insistent sur la valeur de la révision.
Kennslufræðingar leggja mikla áherslu á upprifjun.
Ce procédé tout simple permettait aux étudiants de repérer la racine d’un mot hébreu, ce qui facilitait leur apprentissage.
Þessi einfalda aðferð gerði nemendum auðveldara um vik að koma auga á stofn hebresku orðanna.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu apprentissage í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.