Hvað þýðir apprendre í Franska?

Hver er merking orðsins apprendre í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota apprendre í Franska.

Orðið apprendre í Franska þýðir læra, nema, kenna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins apprendre

læra

verb (Acquérir ou essayer d'acquérir de la connaissance ou une habilité à faire quelque chose.)

Tout ce que tu dois faire, c'est apprendre cette phrase par cœur.
Allt sem þið þurfið að gera er að læra þessa setningu utanað.

nema

verb (Acquérir ou essayer d'acquérir de la connaissance ou une habilité à faire quelque chose.)

Seule une infime partie des fonds a été récupérée.
Ekki tókst að endurheimta nema lítið brot af peningunum.

kenna

verb

Et en particulier, pourquoi leur apprendre les maths en général?
Og sérstaklega, hvers vegna erum við að kenna fólki stærðfræði yfir höfuð?

Sjá fleiri dæmi

Nous avons donc été ravis d’apprendre que le thème de l’assemblée de district de cette année serait “ La parole prophétique de Dieu ”.
Það gladdi okkur þess vegna mjög þegar við heyrðum að stef landsmótsins í ár yrði „Spádómsorð Guðs.“
Il venait tout juste d’apprendre qu’il devait déménager sa femme et son petit bébé ce jour-là de l’appartement où ils vivaient pour aller dans un autre tout près.
Hann hafði nýlega komist að því að hann yrði að flytja, ásamt eiginkonu sinni og ungum dreng þeirra, úr íbúðinni sem þau höfðu til umráða í aðra ekki all fjarri.
Il y a une chose que vous devez apprendre sur l'échec.
Ūú ūarft ađ vita nokkuđ um mistök, Tinni.
Complétant cette connaissance, leur foi en ce qu’ils venaient d’apprendre de la bouche de Pierre posait le fondement qui leur a permis de se faire baptiser “ au nom du Père et du Fils et de l’esprit saint ”.
Þessi þekking, auk trúar á það sem þeir lærðu hjá Pétri, skapaði grundvöll til þess að þeir gætu látið skírast „í nafni föður, sonar og heilags anda.“
Toutefois, au lieu de pleurer sur l’argent que vous n’avez pas, pourquoi ne pas apprendre à bien gérer celui qui vous passe dans les mains ?
En hvers vegna að ergja sig yfir peningum sem þú átt ekki? Væri ekki betra að læra að fara vel með það sem þú hefur milli handanna?
Comment peut- on apprendre aux enfants à garder l’œil “simple”?
Hvernig er hægt að kenna börnum að varðveita auga sitt „heilt“?
Je viens juste d'apprendre une triste nouvelle au sujet d'un ami, que je n'avais pas vu depuis très très longtemps.
Ég var ađ fá sorgarfréttir af sameiginlegum vini okkar sem ég hef ekki séđ lengi.
A moins d'apprendre à rester en dehors des bagarres.
Nema ūú getir haldiđ ūig frá vandræđum.
Et en particulier, pourquoi leur apprendre les maths en général?
Og sérstaklega, hvers vegna erum við að kenna fólki stærðfræði yfir höfuð?
Que pouvons- nous faire de mieux de notre vie, sinon de nous conformer à la Parole de Dieu et d’apprendre de son Fils, Jésus Christ ?
Við getum ekki fylgt betri lífsstefnu en þeirri að hlýða orði Guðs og læra af syni hans Jesú Kristi.
Mais je me suis vite aperçu que j’avais encore beaucoup à apprendre.
En brátt varð mér ljóst að ég átti margt ólært.
Que peuvent apprendre les enfants en écoutant les prières de leurs parents ?
Hvað geta börn lært af því að hlusta á bænir foreldra sinna?
Non, mais grand-pere Thomas allait apprendre une leçon importante.
Já, en Thomas afi lærir bráđum mikilvæga lexíu.
10 Un autre moyen pratique d’apprendre aux enfants à écouter Jéhovah est d’avoir des discussions bibliques régulières en famille (Isaïe 30:21).
10 Biblíuumræður innan fjölskyldunnar eru önnur góð leið til að kenna börnunum að hlusta á Jehóva.
“ J’ai été touchée d’apprendre que Dieu a un nom. ”
„Ég var djúpt snortin þegar ég komst að því að Guð ætti sér nafn.“
Les enfants pourraient apprendre la physique et la chimie, profiteraient d’échanges culturels qui élargiraient leur horizon.
Börnin gætu lært eðlis- og efnafræði og notið góðs af menningarlegu efni er myndi víkka sjóndeildarhring þeirra.
Mais nous pouvons apprendre à être humbles si nous réfléchissons à notre position par rapport à Dieu et si nous marchons dans les pas de son Fils.
En við getum lært það ef við hugleiðum stöðu okkar frammi fyrir Guði og fetum í fótspor sonar hans.
12 Il y a beaucoup à apprendre des actions positives que Jéhovah commande au verset 17 du chapitre 1.
12 Það má læra margt af fyrirmælum Jehóva í 17. versi 1. kafla Jesajabókar.
Il veut notre bien, et il a la capacité de diriger nos voies (Jérémie 10:23). Assurément, aucun enseignant, aucun spécialiste, aucun conseiller n’est mieux à même de nous apprendre la vérité et de nous rendre sages et heureux.
(Jeremía 10:23) Það er ekki til sá kennari, sérfræðingur eða ráðgjafi sem er hæfari en Jehóva til að kenna okkur sannleikann og gera okkur vitur og hamingjusöm.
b) Que voulons- nous apprendre sur Yiphtah et Hanna ?
(b) Hvað ætlum við að skoða varðandi Jefta og Hönnu?
“ J’ai commencé à apprendre ces choses à mon fils quand il avait trois ans, dit Julia, une mère qui vit au Mexique.
„Ég byrjaði að kenna syni mínum þegar hann var þriggja ára,“ segir móðir í Mexíkó að nafni Julia.
Si nous sommes bien équipés et prêts à donner un témoignage à chaque occasion, nous trouverons des gens désireux d’apprendre ce que Dieu attend de nous.
Með því að vera rétt útbúin og undirbúin til að bera vitni við hvert tækifæri getum við kennt þeim sem vilja fræðast um það sem Guð ætlast til af okkur.
Le danger survient lorsque l’on choisit de s’éloigner du sentier qui mène à l’arbre de vie8. Parfois nous pouvons apprendre, étudier et savoir, et parfois nous devons croire, faire confiance et espérer.
Hættan felst í því að velja að fara af veginum sem liggur að tré lífsins.8 Stundum nægir að læra og ígrunda til að vita, en stundum þurfum við að trúa, treysta og vona.
J'aimerais apprendre à mieux vous connaître.
Mig langar að kynnast þér betur.
Voudriez- vous en apprendre davantage sur la façon de surmonter son chagrin ?
Langar þig að læra meira um hvernig takast megi á við sorg?

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu apprendre í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.