Hvað þýðir boa í Portúgalska?

Hver er merking orðsins boa í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota boa í Portúgalska.

Orðið boa í Portúgalska þýðir góður, gott, góð. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins boa

góður

adjectivemasculine

Por que é que se diz "Bom dia" quando o dia não é bom?
Af hverju segir maður „góðan daginn“ þegar dagurinn er ekki góður?

gott

adjectiveneuter

Não é bom ler na sala escura.
Það er ekki gott að lesa í dimmu herbergi.

góð

adjectivefeminine

Houve uma boa colheita de maçã este ano.
Það hefur verið góð eplauppskera í ár.

Sjá fleiri dæmi

Uma conversa sobre a Bíblia — Todas as pessoas boas vão para o céu?
Samræður um Biblíuna fer allt gott fólk til himna?
(Lucas 4:18) Essas boas novas incluem a promessa de que a pobreza acabará.
(Lúkas 4:18) Í þessum gleðilega boðskap er meðal annars fólgið loforð um að fátækt verði útrýmt.
Priva-a duma condição moral limpa e duma boa consciência.
Hann sviptir hana siðferðilegum hreinleika og góðri samvisku.
6 Para nos comunicar oralmente com as pessoas sobre as boas novas, temos de estar preparados, não para falar dogmaticamente, mas sim para raciocinar com elas.
6 Til að tjá fólki fagnaðarerindið munnlega verðum við að vera tilbúin til að rökræða við það, ekki aðeins tala með kreddukenndum hætti.
Uma está de volta e tenho uma boa idéia de onde encontrar a outra.
Fyrst þessi er fundinn veit ég hvar hinn leynist.
É como quando temos boas ideias.
Það þýðir... þegar einhver er úrræðagóður.
Visto que Paulo trabalhou de toda a alma para divulgar as boas novas, ele podia dizer com alegria: “Eu vos chamo como testemunhas, no dia de hoje, de que estou limpo do sangue de todos os homens.”
Þar sem Páll gaf sig allan að boðun fagnaðarerindisins gat hann glaður sagt: „Þess vegna vitna eg fyrir yður, daginn þennan í dag, að eg er hreinn af blóði allra.“ (Post.
ENFERMEIRA Bem, senhor, minha senhora é a mais doce senhora. -- Senhor, Senhor! quando ́twas uma coisinha proferindo, - O, há uma nobre na cidade, um Paris, que estava de bom grado a bordo de uma faca, mas ela, boa alma, tinha de bom grado ver um sapo, um sapo muito, como vê- lo.
HJÚKRUNARFRÆÐINGURINN Jæja, herra, húsmóður minni er sætasta konan. -- Herra, herra! þegar ́twas smá prating hlutur, - O, there'sa nobleman í bænum, einn París, sem vill leggja hníf um borð, en hún, gott sál, hafði sem sannfæringarstig sjá Karta, mjög Karta, eins og sjá hann.
Ele escreveu à congregação em Tessalônica: “Tendo assim terna afeição por vós, de bom grado não só vos conferimos as boas novas de Deus, mas também as nossas próprias almas, porque viestes a ser amados por nós.”
Hann skrifaði söfnuðinum í Þessaloníku: „Slíkt kærleiksþel bárum vér til yðar, að vér vildum glaðir gefa yður ekki einungis fagnaðarerindi Guðs, heldur og vort eigið líf því að þér voruð orðnir oss ástfólgnir.“
Descrevendo tais dádivas, Tiago diz: “Toda boa dádiva e todo presente perfeito vem de cima, pois desce do Pai das luzes celestiais, com quem não há variação da virada da sombra.”
Jakob lýsir slíkum gjöfum þannig: „Sérhver góð gjöf og sérhver fullkomin gáfa er ofan að og kemur niður frá föður ljósanna. Hjá honum er engin umbreyting né skuggar, sem koma og fara.“
Nas semanas em que aquela boa irmã esteve incapacitada, os membros da Ala Rechnoy se identificaram com essa história.
Í þær fáeinu vikur sem þessi systir var óstarfhæf, fannst meðlimum Rechnoy-deildarinnar þessi orð eiga við um þá.
Ela e outras mulheres devotas se haviam reunido para adorar a Deus perto de um rio, quando o apóstolo lhes proclamou as boas novas.
Hún og aðrar guðhræddar konur voru samankomnar við á nokkra til að tilbiðja þegar postulinn boðaði þeim fagnaðarerindið.
3:3, 4) No entanto, temos todos os motivos para acreditar que ainda há em nosso território pessoas que aceitarão as boas novas, desde que tenham a oportunidade de ouvi-las.
3: 3, 4) Engu að síður höfum við fulla ástæðu til að trúa því að enn séu einhverjir á starfssvæði okkar sem vilja taka á móti fagnaðarerindinu þegar þeir heyra það.
O espírito abandona um homem, mas quando ele não preenche o vazio com coisas boas, o espírito volta com mais sete, tornando-se a condição do homem pior do que no começo.
Andinn fer út af manni, en þegar hann fyllir ekki tómið með því sem gott er snýr andinn aftur og tekur með sér sjö aðra þannig að maðurinn er verr settur en áður.
2, 3. (a) Como reagiu o etíope às boas novas?
2, 3.(a) Hver voru viðbrögð Eþíópíumannsins við fagnaðarerindinu?
Girafas jovens eram presenteadas a governantes e reis como símbolo de paz e boa vontade entre nações.
Ungir gíraffar voru færðir höfðingjum og konungum að gjöf til tákns um frið og góðvild þjóða í milli.
Faça uma boa conclusão
Áhrifarík lokaorð
15 min: “Divulguemos boas novas de algo melhor”.
15 mín: „Við boðum fagnaðartíðindi um eitthvað betra.“
Assim, eu enfrento a doença mental por cooperar com os profissionais que cuidam de mim, manter uma boa relação com outros e viver um momento de cada vez.”
Ég tekst á við sjúkdóminn með því að vinna með læknunum og öðrum sérfræðingum, styrkja tengslin við fjölskyldu og vini og með því að taka eitt skref í einu.“
Pregue as boas novas da bondade imerecida de Deus
Útbreiðum fagnaðarboðskapinn um einstaka góðvild Guðs
boa noite, Srta. Simple.
Gott kvöld, ungfrú Simple.
6 A Lei que Deus deu a Israel era boa para pessoas de todas as nações, pois tornava manifesta a pecaminosidade humana, mostrando a necessidade de um sacrifício perfeito para cobrir o pecado humano uma vez para sempre.
6 Lögmál Guðs til Ísraelsmanna var gagnlegt fólki af öllum þjóðernum þar eð það afhjúpaði syndugt eðli mannsins og sýndi fram á þörfina fyrir fullkomna fórn til að breiða yfir syndir mannsins í eitt skipti fyrir öll.
Mais alguma coisa antes que eu dê boa noite?
Er ūađ fleira áđur en ég bũđ gķđa nķtt?
Que tipo de proibições temos de acatar para manter uma boa consciência?
Hvers konar bönnum verðum við að hlýða til að varðveita góða samvisku?
Boa sorte, Sr. hayes.
Gangi ūér vel, hr. Hayes.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu boa í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.