Hvað þýðir concluant í Franska?
Hver er merking orðsins concluant í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota concluant í Franska.
Orðið concluant í Franska þýðir endanlegur, úrslit, öruggur, afgerandi, mikilvægur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins concluant
endanlegur(conclusive) |
úrslit
|
öruggur
|
afgerandi(decisive) |
mikilvægur(decisive) |
Sjá fleiri dæmi
Quand ils entendirent les paroles du Sauveur, les scribes et les pharisiens se mirent à raisonner, parlant par ignorance de blasphème tout en concluant que Dieu seul peut pardonner les péchés. Þegar hinir lærðu og farísearnir heyrðu orð frelsarans fóru þeir að rökræða sín á milli, töluðu í fávisku sinni um guðlast og komust að þeirri niðurstöðu að einungis Guð gæti fyrirgefið syndir. |
Je me décidai finalement à « demander à Dieu », concluant que s’il donnait la sagesse à ceux qui en manquaient, et la donnait libéralement et sans faire de reproche, je pouvais bien essayer. Um síðir einsetti ég mér að „abiðja Guð,“ því að ég leit svo á, að ef hann veitti þeim visku, sem skorti visku, og veitti hana örlátlega og átölulaust, þá væri mér óhætt að freista þess. |
Bien entendu, on ne peut l’affirmer de façon concluante. En um það verður ekkert sagt með vissu. |
Celui-ci avançait des preuves concluantes, fondées sur Révélation chapitre 12, que le Royaume messianique de Jéhovah était né dans les cieux en 1914 et que, depuis, Christ ‘soumettait au milieu de ses ennemis’. — Psaumes 110:1, 2; 2:1-6. Þar voru lagðar fram traustar sannanir, byggðar á Opinberunarbókinni 12. kafla, fyrir því að messíasarríki Jehóva hefði fæðst á himnum árið 1914 og að Kristur ‚ríkti núna mitt á meðal óvina sinna.‘ — Sálmur 110:1, 2; 2:1-6. |
Les tests organisés aux États-Unis ne seront pas plus concluants. Forsetakosningar Í Bandaríkjunum eru óbeinar kosningar. |
Les résultats étaient très concluants. Og niđurstöđurnar voru mjög afgerandi. |
Il ne faut pas monter les choses en épingle; on doit disposer de témoins et de faits concluants établissant sans l’ombre d’un doute qu’il y a bien calomnie (1 Timothée 5:19). Tímóteusarbréf 5:19) Iðrunarlausir rógberar eru gerðir rækir fyrst og fremst til að stöðva illskeytt slúður og forða söfnuðinum frá því að gagnsýrast synd. |
On a cinq ans de données concluantes. Viđ erum međ fimm ár af fullnægjandi gögnum. |
Il est à bien des égards intermédiaire entre Athrotaxis cupressoides et Athrotaxis selaginoides et il est fortement soupçonné d'être un hybride naturel entre les deux, ne se trouvant que dans les forêts où se trouvent ces deux espèces cependant les preuves génétiques ne sont pas concluantes. Hún er að mörgu leyti millistig á milli Athrotaxis cupressoides og Athrotaxis selaginoides, og er sterkur grunur að hún sé náttúrulegur blendingur þeirra tveggja; hinsvegar eru niðurstöður erfðagreiningar ekki afgerandi. |
Le test est- il concluant ? Stenst afþreyingin prófið? |
Le rapport de mon excursion aérienne n'est pas concluant. Skũrslan úr flugkönnun minni er niđurstöđulaus. |
En rapportant des événements de la vie de Jésus allant de sa naissance à sa résurrection, la Bible nous fournit des preuves concluantes qu’il était le Messie. Atburðirnir í lífi Jesú frá fæðingu hans til upprisu, eins og þeim er lýst í innblásnu orði Guðs, sanna svo ekki verður um villst að Jesús var Kristur. |
À eux seuls, les séismes ne sont peut-être pas une preuve concluante que nous vivons les derniers jours. Jarðskjálftar einir sér virðast kannski ekki vera næg sönnun fyrir því að við lifum á síðustu dögum. |
On ne peut généralement pas changer du jour au lendemain, alors ne croyez pas à un échec si vos premières tentatives ne sont pas concluantes. Yfirleitt er ekki hægt að gera slíkar breytingar á einni nóttu og þó að þær gangi ekki snurðulaust fyrir sig er ekki þar með sagt að þér hafi mistekist. |
Concluant une description des douleurs qui viennent avec le grand âge, Ecclésiaste 12:5 dit : “ L’homme s’en va vers sa maison de longue durée, et ceux qui font la lamentation ont tourné dans la rue. Erfiðleikunum, sem fylgja ellinni, er lýst í Prédikaranum 12:5: „Maðurinn fer burt til síns eilífðar-húss og grátendurnir ganga um strætið.“ |
J'ai besoin de quelque chose de concluant. Ég þyrfti eitthvað afgerandi. |
Si les résultats ne sont pas concluants, l'outil essaye d'utiliser d'autres portes disponibles dans la bibliothèque pour arriver au résultat souhaité. Þegar þeir eigi ekki fleiri fjárfestingartækifæri í heimalandinu, þurfi þeir að leita út fyrir landamærin eftir nýjum fjárfestingartækifærum svo þeir geti haldið áfram að græða peninga. |
Concluant par les treize points de doctrine de l’Église que l’on appelle maintenant les articles de foi, cette lettre constitue un témoignage puissant de l’appel divin de Joseph Smith, le prophète. Því lýkur með þrettán yfirlýstum kenningaratriðum kirkjunnar, sem nú nefnast Trúaratriðin og eru máttugt vitni um hina guðlegu köllun spámannsins Josephs Smith. |
Pendant l'année écoulée, la faction soutenant la guerre contre les Xiongnu a réussi à faire changer d'avis la majorité des ministres, en concluant un compromis avec ceux qui sont préoccupés par le cout financier d'une campagne d’une durée indéterminée. Clinton endaði síðan viðburðaríkt ár með því að vera viðstödd UNCCC (e. United Nations Climate Change Conference) ráðstefnuna í Kaupmannahöfn þar sem hún setti fram á seinustu stundu nýja upphæð af þróunaraðstoð til að hjálpa þróunarríkjunum að vinna með áhrifum hlýnun jarðar. |
Toutefois, jusqu’à présent leurs conclusions ne sont guère... concluantes. Enn sem komið er hafa niðurstöður þeirra þó ekki verið afdráttarlausar. |
D’autres anciens ont peut-être délégué des tâches par le passé, mais les résultats n’ont pas été très concluants. Aðrir öldungar hafa ef til vill áður falið öðrum ýmis verkefni en með misjöfnum árangri. |
Quelles preuves concluantes attestent que les textes hébraïques et grecs dont sont tirées les traductions modernes reproduisent avec exactitude les paroles des rédacteurs originaux ? Hvaða óyggjandi vitnisburður liggur fyrir um að hebreski og gríski textinn, sem nútímaþýðingar eru byggðar á, endurspegli nákvæmlega orð þeirra sem frumritin skrifuðu? |
10 Nous disposons en fait de preuves concluantes que les textes hébraïques et grecs dont sont tirées les traductions modernes reproduisent avec une remarquable exactitude les paroles des rédacteurs originaux. 10 Reyndin er sú að óyggjandi vitnisburður er til um að hebreski og gríski textinn, sem nútímaþýðingar eru byggðar á, endurspegli af einstakri nákvæmni þau orð sem skráð voru í frumritin. |
En concluant par la prière, on fera probablement comprendre à la personne la nécessité d’appliquer le conseil qui lui est donné avec amour et douceur. Bæn í lok samtalsins er líkleg til að innprenta einstaklingnum nauðsyn þess að fara eftir þeim ráðum sem honum hafa verið gefin á kærleiksríkan og mildilegan hátt. |
Jéhovah adressa donc à Achaz des paroles encourageantes pour le dissuader de rechercher un appui auprès du roi d’Assyrie, le chef de la puissance mondiale qui se levait alors, en concluant une alliance avec lui. Þess vegna veitti Jehóva honum ýmsar hvetjandi upplýsingar til að snúa honum frá því að mynda varnarbandalag með konungi assýríska heimsveldisins sem færðist nú mjög í aukana. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu concluant í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð concluant
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.