Hvað þýðir constante í Franska?
Hver er merking orðsins constante í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota constante í Franska.
Orðið constante í Franska þýðir fasti, Fasti, stöðug. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins constante
fastinoun |
Fastiadjective |
stöðugadjective La domination injuste est souvent accompagnée de critiques constantes et de refus d’approuver ou d’exprimer de l’amour. Oft fylgir óréttlátum yfirráðum stöðug gagnrýni og skortur á viðurkenningu og ástúð. |
Sjá fleiri dæmi
Ils sont résistants, « constants et immuables2 » dans beaucoup de cadres et de situations difficiles. Þau eru „staðföst og óbifanleg“2 í ýmsum erfiðum aðstæðum og umhverfi. |
Avec une insensibilité qui ne peut découler que du contact constant et implacable avec le mal, elle accepta le fait que chaque instant pouvait être le dernier de sa vie. Með deyfð, sem aðeins getur stafað af samfelldri og stöðugri snertingu við hið illa, samþykkti hún þá staðreynd að hver stund gæti verið hennar síðasta. |
Les jeunes ont besoin d’une aide constante pour comprendre que l’obéissance aux principes divins est le fondement du meilleur mode de vie qui soit. — Isaïe 48:17, 18. Ungt fólk þarf stöðugt á hjálp að halda til að gera sér grein fyrir því að besta lífsstefnan, sem völ er á, er sú að hlýða meginreglum Guðs. — Jesaja 48: 17, 18. |
Cependant, si nous allons voir nos frères et sœurs peu après leur arrivée dans l’établissement et si nous leur montrons qu’ils peuvent compter sur notre soutien constant, nous les aiderons considérablement à retrouver la paix intérieure et une certaine joie. — Prov. En ef við heimsækjum öldruð trúsystkini fljótlega eftir flutninginn á elliheimilið og sýnum að við viljum halda áfram að styðja við bakið á þeim er það þeim mikil hjálp til að endurheimta innri frið og halda gleði sinni. — Orðskv. |
Autre point qui demande une attention constante: il lui faut féliciter sa femme pour les efforts qu’elle fait; cela peut avoir trait à sa toilette, au dur travail qu’elle accomplit pour la famille, ou au soutien entier qu’elle lui apporte dans les activités spirituelles. Hann þarf líka að tjá konu sinni að hann meti viðleitni hennar mikils, hvort heldur um er að ræða klæðnað hennar og ytra skart, erfiði hennar í þágu fjölskyldunnar eða dyggan stuðning hennar við andlegar athafnir. |
À travers ces exemples nous voyons que la difficulté est la constante ! Af þessum dæmum má ráða að erfiði er viðvaranlegt! |
15 L’ange a dit à Daniel: “Depuis le temps où le sacrifice constant [“le sacrifice continuel”, note (angl.)] aura été supprimé et où aura été mise en place la chose immonde qui cause la désolation, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours.” 15 Engillinn sagði við Daníel: „Frá þeim tíma, er hin daglega fórn verður afnumin og viðurstyggð eyðingarinnar upp reist, munu vera eitt þúsund tvö hundruð og níutíu dagar.“ |
Il n'y a qu'une constante, qu'une universalité. Ūađ er ađeins einn, stöđugur alheimur. |
Cependant, ce baume ne peut être appliqué qu’en suivant les principes de la foi au Seigneur Jésus-Christ, du repentir et de l’obéissance constante. En þetta smyrsl er aðeins hægt að nota fyrir tilverknað trúarreglna Drottins Jesú Krists, iðrunar og viðvarandi hlýðni. |
« Tous les jours de l’affligé sont mauvais ; mais celui qui a le cœur joyeux vit un festin constant » (Proverbes 15:15). „Hinn volaði sér aldrei glaðan dag, en sá sem vel liggur á, er sífellt í veislu.“ – Orðskviðirnir 15:15, Biblían 1981. |
Nous devons être constants dans le Christ, nous faire un festin de sa parole et persévérer jusqu’à la fin30. Við þurfum að vera staðföst í Kristi, endurnærast á orði hans og standast allt til enda.30 |
Comment le roi du Nord a- t- il ‘ profané le sanctuaire et ôté le sacrifice constant ’ ? Hvernig ‚vanhelgaði konungurinn norður frá helgidóminn og afnam hina daglegu fórn‘? |
“ Tous les parents devraient entretenir une communication quotidienne, constante et profonde avec leurs enfants ou leurs adolescents ”, fait remarquer l’auteur William Prendergast. William Prendergast bendir á eftirfarandi: „Allir foreldrar ættu að eiga dagleg, stöðug og innileg tjáskipti við börn sín og unglinga.“ |
Restez fidèles et constants, même lorsque les actions d’autres personnes causent des tempêtes de doute qui envahissent votre vie. Verið trúföst og staðföst, jafnvel þó að stormar efasemda ráðast inn í líf ykkar í gegnum gjörðir annara. |
Tout membre de l’Église, baptisé et digne, a le droit d’avoir l’influence constante du Saint-Esprit. Sá er réttur sérhvers verðugs skírðs meðlims kirkjunnar að njóta að staðaldri áhrifa heilags anda. |
En quelques années, les membres de ce groupe en sont venus à représenter plus de 15 % des cas, chiffre en constante augmentation. Nokkrum árum síðar voru 15 af hundraði allra eyðnisjúklinga úr þeim hópi og fer enn fjölgandi. |
Lorsque vous respectez les principes et vous qualifiez pour avoir la compagnie constante du Saint-Esprit, vous pouvez avoir un puissant impact sur le monde. Þegar þið lifið eftir stöðlunum og eruð hæfar fyrir stöðugt samfélag heilags anda, getið þið haft kraftmikil áhrif í heiminum. |
En somme, la Septième Puissance mondiale a essayé d’enlever un sacrifice de louange, “ le fruit de lèvres ”, offert régulièrement à Jéhovah par ses serviteurs comme “ sacrifice constant ” dans le cadre de leur culte (Hébreux 13:15). Sjöunda heimsveldið var að reyna að afnema reglulega og ‚daglega‘ lofgerðarfórn þjóna Jehóva, „ávöxt vara“ þeirra. |
Débit constant Fastur bitahraði |
21 Daniel l’apprit : “ Depuis le temps où le sacrifice constant aura été ôté et où l’on aura installé la chose immonde qui cause la désolation, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours. 21 Daníel var sagt: „Frá þeim tíma, er hin daglega fórn verður afnumin og viðurstyggð eyðingarinnar upp reist, munu vera eitt þúsund tvö hundruð og níutíu dagar.“ |
Il n’a jamais vécu personne d’aussi ‘constant et immuable’ (Mosiah 5:15). Enginn annar sem hér hefur lifað hefur verið svo ‚staðfastur og óbifanlegur‘ (Mósía 5:15). |
Il y avait des querelles familiales constantes qui, dans le cas d’Absalom et d’Adonija, débouchèrent sur une véritable rébellion. Sífelldar fjölskylduerjur, sem í máli Absaloms og Adónía, enduðu með upreisn. |
Imaginez un univers dans lequel l’une des constantes physiques fondamentales sans dimension varierait d’une façon ou d’une autre de quelques pour cent. Hugsaðu þér alheim þar sem einhverjum grundvallarstuðli eðlisfræðinnar væri breytt um fáein prósent á annan hvorn veginn. |
Mon cœur est vraiment torturé par ce sentiment constant de culpabilité. Það er mikil kvöl að hafa sífellt þessa sektarkennd. |
Faites des choses qui vous rapprocheront du Saint-Esprit afin que celui-ci soit votre compagnon constant. Gerðu það sem mun færa þig nær heilögum anda, svo hann geti verið stöðugur förunautur þinn. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu constante í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð constante
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.