Hvað þýðir dans le cadre de í Franska?

Hver er merking orðsins dans le cadre de í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota dans le cadre de í Franska.

Orðið dans le cadre de í Franska þýðir samkvæmt, að, til, um, varðandi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins dans le cadre de

samkvæmt

(pursuant to)

(in)

til

(in)

um

(in)

varðandi

(regarding)

Sjá fleiri dæmi

Qu’examinez- vous dans le cadre de votre étude familiale ou individuelle ?
Hvernig hagar þú fjölskyldunáminu eða sjálfsnámi þínu?
Vous resterez dans le cadre de la loi?
Þú ætlar að halda þig réttum megin við lögin, er það ekki?
Les chrétiennes peuvent avoir à se couvrir la tête dans le cadre de certaines activités de la congrégation.
Kristnar konur geta þurft að bera höfuðfat þegar þær taka að sér viss safnaðarstörf.
Dans le cadre de votre travail, êtes- vous amené à côtoyer des personnes de l’autre sexe ?
Þarftu að umgangast fólk af hinu kyninu á vinnustað?
Dans la préparation de votre avenir, votre service et vos fréquentations dans le cadre de l’Église sont primordiaux.
Þegar þið búið ykkur undir framtíðina, er þjónusta ykkar og tenging við starfssemi kirkjunnar mikilvægust.
La situation peut empêcher l’organisation de réunions importantes dans le cadre de la congrégation.
Ógerlegt getur orðið að halda fjölmennar safnaðarsamkomur.
13 Le prophète Isaïe, par exemple, a incontestablement eu besoin d’être patient dans le cadre de sa mission.
13 Spámaðurinn Jesaja þurfti til dæmis á þolinmæði að halda í starfinu sem honum var úthlutað.
Elle s’est efforcée de mettre en œuvre la Parole de Dieu dans le cadre de sa famille.
Hún leitast við að fylgja orði Guðs í fjölskyldu sinni.
Dans le cadre de cette préparation, nous avons commencé à faire des recherches d’histoire familiale.
Við hófum ættfræðirannsóknir, sem var hluti af undirbúningi okkar.
Si ce n’est pas le cas, pourquoi ne pas leur rendre visite dans le cadre de la prédication ?
Ef ekki þá gætirðu heimsótt þá í boðunarstarfinu.
Votre Excellence, je suis prete a obeir aux ordres de Sa Majeste dans le cadre de mes fonctions.
Yđar virđuleiki, ég er tilbúin til ađ klũđa fyrirmælum kans kátignar innan ūeirra marka sem skyldur mínar setja mér.
Comment pouvons- nous abonder en actes de miséricorde dans le cadre de notre congrégation ?
Hvernig getum við verið dugleg að sýna fólki í heimasöfnuði okkar miskunn?
Dans le cadre de la saison 1988-1989, le CSP fait quelques changements.
Á árunum 1988–1989 varð breyting á fyrirtækinu.
Lorsque j’avais trente ans, j’étais en visite dans la mission de Nagoya, dans le cadre de mon travail.
Ég heimsótti Nagoya trúboðið, starfs míns vegna, þegar ég var 30 ára gamall.
Pourquoi, dans le cadre de notre ministère, rencontrons- nous parfois des personnes aux propos désagréables ?
Hvers vegna hittum við stundum einstaklinga í boðunarstarfinu sem hreyta í okkur ónotum?
Cela est particulièrement vrai dans le cadre de la prédication.
Þetta felur í sér að sýna aðgát þegar við erum í boðunarstarfinu.
Plantation d'arbres dans le cadre de la compensation de carbone
Plöntun trjáa fyrir kolefnisuppbætingu
Dans le cadre de sa mission, le Centre:
Innan verkefnasviðs stofnunarinnar er:
Sollicitez- vous l’aide des autres dans le cadre de votre travail profane?
Virkjar þú aðra til hjálpar við verkin?
Peux- tu saisir toutes les occasions de donner un témoignage dans le cadre de tes activités quotidiennes ?
Geturðu gripið þau tækifæri sem gefast til að vitna fyrir þeim sem þú hittir í dagsins önn?
Demandez à des proclamateurs de relater des faits survenus en juillet dans le cadre de la présentation des brochures.
Bjóðið boðberunum að segja frá hvernig þeim gekk í júlímánuði að kynna og dreifa þessum bæklingum.
Je rencontre tant de ces femmes de bien dans le cadre de mes différentes tâches dans le monde entier.
Ég hef hitt svo margar af þessum góðu konum, er ég hef unnið verk mitt víða um heim.
Quel exemple Daniel a- t- il laissé dans le cadre de son travail, et comment pouvons- nous lui ressembler ?
Hvaða fordæmi setti Daníel í sambandi við veraldlega vinnu og hvernig getum við líkt eftir honum?
Dans le cadre de son travail, il avait déjà téléchargé des milliers de rapports militaires sur l'Irak et l'Afghanistan.
Í vinnu sinni hafđi hann ūegar sķtt ūúsundir hernađarskũrslna frá Írak og Afganistan.
Comme dans le cadre de la S.D.N., à l’origine on n’attendait pas grand-chose du secrétaire général de l’organisation.
Ekki var vænst mjög mikils af framkvæmdastjóra samtakanna frekar en verið hafði hjá Þjóðabandalaginu.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu dans le cadre de í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.