Hvað þýðir dans la mesure où í Franska?
Hver er merking orðsins dans la mesure où í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota dans la mesure où í Franska.
Orðið dans la mesure où í Franska þýðir af því að, vegna, vegna þess, því, af því. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins dans la mesure où
af því að(because) |
vegna(because) |
vegna þess(because) |
því(because) |
af því(because) |
Sjá fleiri dæmi
Dans la mesure où cela dépend de vous, ne laissez rien ni personne se mettre entre vous deux. Láttu ekkert koma upp á milli þín og maka þíns, að svo miklu leyti sem þú færð við ráðið. |
En fait, il les retient pour toujours dans la mesure où nous lui restons fidèles. Hann man meira að segja eftir þeim að eilífu, svo framarlega sem við erum honum trúföst. |
Enfin il frappa, ouvrit la porte, et a obtenu dans la mesure où, " Excusez- moi - " Á síðasta sem hann rapped, opnaði dyrnar og fékk svo miklu leyti sem " Afsakið mig - " |
2 Les Israélites étaient joyeux dans la mesure où ils plaisaient à Dieu. 2 Ísraelsmenn voru glaðir þegar þeir þóknuðust Guði. |
Ôtez le vieux levain pour être une masse nouvelle, dans la mesure où vous êtes exempts de ferment. Hreinsið burt gamla súrdeigið, til þess að þér séuð nýtt deig, enda eruð þér ósýrðir. |
Car dans la mesure où je parlerai contre lui, à coup sûr je me souviendrai encore de lui. Í hvert skipti sem ég ávíta hann hlýt ég að minnast hans.“ |
J’avais plaisir à rendre heureux mes copains dans la mesure où cela ne perturbait pas ma vie. Ég naut þess að gleðja vini mína en því aðeins að það hefði ekki áhrif á mitt eigið líf. |
Dans la mesure où l’on réussit à les maîtriser, elles donnent un peu de piquant à l’existence. Sé þeim stjórnað á réttan hátt eru þau krydd í tilveruna. |
Dans la mesure où leur situation le leur permet, ils se réjouissent d’assister assidûment aux rassemblements chrétiens. Þeir hafa yndi af því að sækja kristnar samkomur reglulega að því marki sem aðstæður leyfa. |
Il obéit dans la mesure où il abattit Amaleq “ depuis Havila jusqu’à Shour ”. Hann hlýddi að hluta til og „vann sigur á Amalek frá Havíla suður undir Súr“. |
48 Et qu’ils établissent des aÉglises dans la mesure où les habitants de la terre se repentiront. 48 Og lát þá byggja upp asöfnuði, eftir því sem íbúar jarðarinnar vilja iðrast. |
” (Isaïe 62:2). Dans la mesure où les Israélites agissent avec justice, les nations sont obligées de regarder attentivement. (Jesaja 62:2) Þjóðirnar neyðast til að horfa með athygli á réttlæti fólks Guðs. |
9 Dans la mesure où nous continuons de soutenir cette œuvre avec ardeur, nous serons bénis, collectivement et individuellement. 9 Okkur verður umbunað í þeim mæli sem við sinnum þjónustu okkar, bæði sem hópur og einstaklingar. |
Dans la mesure où nos pensées et nos actions seront guidées par l’esprit de Dieu, nous deviendrons spirituellement mûrs. Andlegi þroskinn stendur í beinu hlutfalli við það hve móttækileg við erum fyrir handleiðslu andans í hugsun og verki. |
Songez à quelques libertés qu’il vous serait possible d’accorder à votre adolescent, dans la mesure où il se responsabilise. Hugleiddu hvernig þú getur veitt unglingnum meira frelsi þegar hann sýnir fram á að hann sé ábyrgur. |
Le Créateur Tout-Puissant est proche de nous et nous écoute dans la mesure où nous ‘ l’invoquons avec fidélité ’. Alvaldur skapari alheims er nálægur okkur og heyrir til okkar ef við áköllum hann í einlægni. |
Jéhovah ne permet la souffrance que dans la mesure où elle procure une telle formation (1 Pierre 5:10). Jehóva leyfir einungis þær þjáningar sem geta orðið okkur til góðs. |
15 Et il arriva qu’il se repentit, et, dans la mesure où il se repentit, il commença à prospérer. 15 Og svo bar við, að fólkið iðraðist, og sem það iðraðist, svo tók því að vegna vel. |
Rien ne s’oppose à ce qu’un chrétien perçoive des aides de l’État, dans la mesure où il y a droit. Það er ekkert athugavert við það að kristinn maður þiggi slíka aðstoð — að því gefnu að hann eigi rétt á henni. |
Elles participent à la prédication aussi souvent qu’elles le peuvent et dans la mesure où leur situation le leur permet. Þær taka þátt í boðunarstarfinu eins oft og þær geta að því marki sem aðstæður þeirra leyfa. |
Mais elle rappelle aux usagers qu’une “voiture n’est sûre que dans la mesure où le chauffeur a une conduite sûre”. Síðan eru ökumenn minntir á að „bifreiðin sé aldrei öruggari en ökumaður hennar.“ |
Ils ne sont conscients de leur valeur que dans la mesure où quelqu’un d’autre les apprécie ou se soucie d’eux. Þeim virðist hætta til að meta manngildi sjálfra sín eftir því hvernig öðrum geðjast að þeim og hve mikils þeir eru metnir. |
Tout cela n’est fiable que dans la mesure où la datation par le décompte des cernes du pin aristata l’est aussi. Þessi aðferð er góð og gild svo langt aftur í tímann sem trjáhringjatalningin er áreiðanleg. |
38 Car dans la mesure où vous le afaites aux plus petits de ceux-ci, c’est à moi que vous le faites. 38 Því að það, sem þér agjörið einum hinna minnstu, það gjörið þér mér. |
Soyons assurés que notre Père généreux et plein d’amour, Jéhovah, sera heureux dans la mesure où nous lui montrerons ainsi notre reconnaissance. Ef við sýnum þakklæti okkar með þessum hætti getum við verið viss um að við gleðjum örlátan og kærleiksríkan föður okkar, Jehóva. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu dans la mesure où í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð dans la mesure où
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.