Hvað þýðir dans le cas contraire í Franska?

Hver er merking orðsins dans le cas contraire í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota dans le cas contraire í Franska.

Orðið dans le cas contraire í Franska þýðir annars, að öðrum kosti, ella, að öðru leyti. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins dans le cas contraire

annars

(otherwise)

að öðrum kosti

ella

(otherwise)

að öðru leyti

(otherwise)

Sjá fleiri dæmi

Dans le cas contraire, nous vous encourageons à passer au livre Connaissance.
Að öðrum kosti er mælt með að þú skiptir yfir í Þekkingarbókina.
Dans le cas contraire, passez au livre Connaissance.
Að öðrum kosti er lagt til að skipt sé yfir í Þekkingarbókina.
Dans le cas contraire, la perspective leur était offerte de vivre indéfiniment dans ce paradis terrestre appelé Éden.
Að öðrum kosti blasti við þeim endalaust líf í jarðneskri paradís sem kölluð var Eden.
Dans le cas contraire, pouvons- nous réellement prétendre que nous lui reconnaissons la qualité de chef ?
Ef við gerum það ekki, gætum við þá í raun sagt að við lútum stjórn hans?
Dans le cas contraire, il est évidé et sculpté aux couteaux.
Bikarinn er tæmdur og skolaður milli notkana.
Dans le cas contraire, votre intervention, sans être inintéressante, risque de ne pas être aussi efficace que vous l’auriez souhaité.
Annars getur ræðan orðið áhrifalítil enda þótt efnið sé athyglisvert að öðru leyti.
L’expiation de Jésus-Christ permet à l’humanité de se repentir et d’être justifiée ou exemptée du châtiment qu’elle subirait dans le cas contraire.
Friðþæging Jesú Krists gjörir mannkyni kleift að iðrast og fá réttlætingu eða lausn undan refsingu sem það yrði að öðrum kosti að gangast undir.
Mais dans le cas contraire, il est probable, dans cette obscurité grandissante, que les Dúnedains finissent par tomber, pour ne plus jamais se relever.
Şví ef şağ verğur ekki gæti şağ gerst, undir şessum sístækkandi skugga, ağ ríki Dúndana falli ağ lokum, og rísi aldrei aftur
De toute évidence, ces images étaient basées sur l’existence que cet homme avait menée au Texas et faisaient appel aux informations contenues dans son cerveau. Dans le cas contraire, il nous faudrait croire que de “l’autre côté” il y a du fil de fer barbelé.
Auðsætt er að þessar ímyndir voru byggðar á ævi hans í Texas og dregnar fram úr gagnabankanum í heila hans sjálfs — nema okkur sé ætlað að trúa að gaddavír sé notaður „hinum megin“!
C'est plutôt le contraire, dans ton cas.
Ég held reyndar ađ ūađ hafi andstæđ áhrif.
Dans le cas contraire, il y a lieu de s’inquiéter.
Það ætti að vera áhyggjuefni fyrir okkur ef svo er ekki.
Mais, même dans le cas contraire, vous pouvez encore ‘gagner votre frère’, comme Jésus l’a dit.
En jafnvel þótt hann viti það eru töluverðar líkur á að þú ‚vinnir bróður þinn‘ eins og Jesús sagði.
Dans le cas contraire, ce commandement n’aurait guère de sens.
Ef svo væri ekki hefði þetta boðorð litla þýðingu.
Dans le cas contraire, tous devraient être assis et écouter pour leur profit et celui de leur famille.
Að öðrum kosti ættu allir að sitja og hlusta á dagskrána til að bæði þeir og fjölskyldur þeirra hafi gagn af.
Dans le cas contraire, ils iront en dernière chance.
Á síðustu stundu hættu þeir þó við.
Dans le cas contraire, je ne vous aurais jamais approché.
Ef svo væri ekki hefđi ég ekki komiđ nálægt ūér.
Dans le cas contraire, on est dans le pétrin.
Ef ūeir taka borgina erum viđ mjög illa settir.
Dans le cas contraire, le travail en pâtit et le risque de harcèlement augmente.
Ef svo er ekki kemur það niður á vinnubrögðunum og hættan á einelti eykst.
Dans le cas contraire, il est facile de vérifier que la particule "tombe" sur le centre de force.
Hægt er að finna þágufall með því að setja „frá“ fyrir framan fallorðið.
Dans le cas contraire, on doit leur retirer leur fonction de surveillance, car ils cessent alors d’être des “ exemples pour le troupeau ”.
Ef þeir gera það ekki verður að víkja þeim úr umsjónarstöðunni því að þeir eru ekki lengur „fyrirmynd hjarðarinnar.“
Dans le cas contraire, continuez à lui demander de vous guider, tout en cherchant d’autres moyens de faire la paix. — Romains 12:18.
Ef ekki skaltu halda áfram að biðja Jehóva um leiðsögn og leita færis til að semja frið. — Rómverjabréfið 12:18.
Mais dans le cas contraire, consultez un dictionnaire si vous en avez un à disposition, ou notez le mot dans le but de poser plus tard la question à un ami.
En ef svo er ekki skaltu gefa þér tíma til að fletta orðinu upp í orðabók eða merkja við það til að geta spurt einhvern um það síðar.
Les six autres tribus étaient rassemblées de l’autre côté de la vallée, au pied du mont Ébal, pour entendre les bénédictions divines que la nation recevrait si elle obéissait à la Loi de Jéhovah et les malédictions qui s’abattraient sur elle dans le cas contraire (Josué 8:33-35).
Hinar ættkvíslirnar sex söfnuðust saman hinum megin í dalnum við rætur Ebalfjalls til að heyra þá blessun sem þjóðin myndi njóta ef hún hlýddi lögmáli Jehóva, og þá bölvun sem myndi koma yfir hana ef hún héldi ekki lögmál Guðs.
J'ai également réalisé une étude contraire à l'éthique sur les professeurs du Karolinska Institute, ( rires ) cet institut qui décerne le prix Nobel de médecine, et dans ce cas, les professeurs sont au niveau des chimpanzés.
Ég gerði líka hálf siðlausa rannsókn á prófessorum Karolinska ( hlátur ) þeirri sem veitir Nóbelsverðlaun í læknisfræði og þeir eru á pari við simpansana.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu dans le cas contraire í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.