Hvað þýðir doce í Portúgalska?

Hver er merking orðsins doce í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota doce í Portúgalska.

Orðið doce í Portúgalska þýðir sætur, mjúkur, elskulegur, Sæta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins doce

sætur

adjective

O Bud é doce, e eu sei que está muito só, até já põe anúncios nas colunas para solteiros.
Bud er sætur, og ég veit ađ hann er einmana, ūví hann hefur auglũst í einkamáladálkum.

mjúkur

adjective

elskulegur

adjective

Sæta

(Sensação primária do paladar)

Doce Amber Doce Amber
Sæta Amber sæta Amber

Sjá fleiri dæmi

Bem, " Lar doce lar ".
Heima er best.
Ainda cresce a vivacious lilás uma geração após a porta e lintel e a soleira se foram, desdobrando- se a sua doce aroma de flores a cada primavera, para ser arrancado pelo viajante musing; plantadas e cuidadas uma vez pelas mãos das crianças, na frente quintal parcelas - agora de pé por wallsides em aposentado pastagens, e dando lugar a novos- crescentes florestas; - o último dos que Stirp, linguado sobrevivente da família.
Enn vex vivacious Lilac kynslóð eftir dyrnar og lintel og the Sill eru farin, þróast sweet- ilmandi blóm sitt á vorin, til að vera grænt af musing ferðast, gróðursett og haft tilhneigingu einu með höndum barna, fyrir framan- garðinum Lóðir - nú standa við wallsides í eftirlaunum haga, og gefa stað til nýja- vaxandi skógum, - síðasta sem stirp, il Survivor þess fjölskyldu.
ENFERMEIRA Bem, senhor, minha senhora é a mais doce senhora. -- Senhor, Senhor! quando ́twas uma coisinha proferindo, - O, há uma nobre na cidade, um Paris, que estava de bom grado a bordo de uma faca, mas ela, boa alma, tinha de bom grado ver um sapo, um sapo muito, como vê- lo.
HJÚKRUNARFRÆÐINGURINN Jæja, herra, húsmóður minni er sætasta konan. -- Herra, herra! þegar ́twas smá prating hlutur, - O, there'sa nobleman í bænum, einn París, sem vill leggja hníf um borð, en hún, gott sál, hafði sem sannfæringarstig sjá Karta, mjög Karta, eins og sjá hann.
ALGODÃO DOCE
KANDÍFLOSS
Ah me! quão doce é o próprio amor possess'd,
Ah mér! Hversu sæt er ást sig possess'd,
Eles o chamavam de " Sugar ", porque você era um doce pra dar.
Hann sagđi ađ ūú værir kallađur Sugar... ūví ūú værir svo gķđur ástmađur.
A Doce Garota Fantasma.
Indæla draugastelpan.
" O que você quer dizer? ", Disse o inquilino do meio, um pouco desanimado e com um sorriso doce.
" Hvað meinarðu? " Sagði miðju lodger, nokkuð hugfallast og með sætan bros.
Queres doce de laranja, Ned?
Langar ūig í sultu, Ned?
Sabe, não sei o que vimos antes, mas isto parece uma fábrica de algodão doce.
Ég veit ekki hvað þetta var sem við sáum en... Þetta litur út fyrir að vera kandífloss verksmiðja.
Nem batata- doce que adoeceria porcos!
Þeir keyptu ekki kartöflur sem léti svín veikjast
É “mais doce que tudo que é doce”.8 Não é um fardo que nos pesa.
Hann „er ljúffengari en allt, sem ljúffengt er“8 Hann er ekki byrði sem við sligumst undan.
Oh, isso é tão doce da tua parte.
Það er sætt af þér.
Não é possível brotar tanto água doce como água amarga da mesma fonte.
Ferskt og beiskt vatn getur ekki komið úr sömu uppsprettulind.
És doce e dás imenso apoio.
Ūú ert gķđ viđ mig og styđur viđ bakiđ á mér.
Porque as suas respirações com doces tainted são:
Vegna andann með sweetmeats spilla eru:
0,027% é água doce, disponível em lagos, rios, e aqüíferos rasos.
0,027% ferskvatns er aðgengilegt í vötnum, ám og jarðlögum nálægt yfirborði.
Doces saudações
Bestu kveðjur
Um dia depois, um editorial no The New York Times dizia: “‘Uma doce vitória para o meio ambiente global’; foi assim que um exultante biólogo marinho classificou o anúncio do Japão, na terça-feira, de que acabaria com a sua indústria de pesca de arrastão por volta do fim do próximo ano [1992].”
Daginn eftir sagði í ritstjórnargrein í The New York Times: „ ‚Sætur sigur í umhverfismálum í heiminum,‘ sagði sjávarlíffræðingur sem var í sjöunda himni yfir tilkynningu Japana á þriðjudag um að þeir myndu hætta reknetaveiðum sínum fyrir lok næsta árs [1992].“
Alguns dizem que a cotovia faz divisão doce; Isso não leva- lo, pois ela separa- nos:
Sumir segja að Lark gerir sætur deild, þetta rennur ekki svo, að hún divideth okkur:
Voltou para tornar a vida de seus doces pais miserável de novo?
Til að gera elskulegum foreldrum þínum lífið leitt?
De onde vem todo esse sal, principalmente considerando as inúmeras correntes de água doce, tais como rios, que deságuam nos oceanos?
Nú streyma ár og lækir með fersku vatni jafnt og þétt í sjóinn. Hvaðan kemur þá allt þetta salt?
Aposto que é batata doce.
petta eru örugglega saetar kartöflur.
Pergunte o que quiser, doce alma guerreira.
Hvađ sem er, stríđsmađur međ fagra sál.
A gráfica imprimiu mal os convites para os meus Doces Dezesseis.
Prentarinn klúđrađi bođskortunum í 16 ára afmæliđ mitt.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu doce í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.