Hvað þýðir durablement í Franska?

Hver er merking orðsins durablement í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota durablement í Franska.

Orðið durablement í Franska þýðir varanlegur, alltaf, endingargóður, ávallt, ætíð. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins durablement

varanlegur

(lasting)

alltaf

(permanently)

endingargóður

(lasting)

ávallt

(permanently)

ætíð

(permanently)

Sjá fleiri dæmi

□ Pourquoi, malgré leurs efforts, les organisations humaines ne parviennent- elles pas à établir une paix durable ?
□ Hvers vegna mistekst stofnunum manna að koma á varanlegum friði?
C’est à juste titre qu’ils accordent la priorité à la prédication du message du Royaume, car ils savent que c’est le bien le plus durable qui puisse être fait.
Með réttu láta þeir það ganga fyrir að prédika boðskapinn um Guðsríki og gera sér ljóst að þannig geta þeir unnið varanlegast gagn.
Parviendront- ils un jour à la paix durable?
Mun þessum ‚konungum‘ takast að semja um varanlegan frið?
Tout cela suscite des questions : Pourquoi les efforts des hommes pour établir une paix mondiale ont- ils échoué ? Pourquoi l’homme est- il incapable d’établir une paix véritable, une paix durable ?
Spurningin er þess vegna: Af hverju hafa allar tilraunir mannsins til að koma á alþjóðlegum friði brugðist, og af hverju er maðurinn ófær um að koma á sönnum og varanlegum friði?
De plus, ces deux ouvrages énoncent des principes qui sont toujours valables et relatent des événements qui ont eu des répercussions durables sur l’histoire du peuple de Dieu, voire sur celle de tout le genre humain.
(Hebreabréfið 11:32) Bækurnar tvær kenna meginreglur sem enn eru mikilvægar, og lýsa atburðum sem höfðu langvarandi áhrif á þjóna Guðs, raunar á allt mannkynið.
Pourquoi le chagrin et les souffrances qui en résultent sont-ils si durables et pourquoi affectent-ils tant d’innocents ?
Hvers vegna þurfa angist og þjáningar að vera svo langvarandi og hafa áhrif á svo marga saklausa?
Le plus grand filtre du monde [...] est le filtre interne personnel qui vient d’un témoignage profond et durable.
Besta sían í heiminum ... er persónuleg innri sía sem stafar af djúpum og varanlegum vitnisburði.
Elle est autrement plus profonde et plus durable que la joie éphémère d’un vainqueur des Jeux olympiques.
Hún er langtum dýpri og varanlegri en stundargleði sigurvegara á Olympíuleikjum.
Ceux qui manifestent la bonté de cœur, l’amour fidèle, nouent avec les autres des liens chaleureux et durables.
Ástúðleg umhyggja og tryggur kærleikur í verki tengir fólk sterkum og hlýlegum böndum.
Si tu y obéis, tu honoreras Jéhovah et tu éprouveras une satisfaction durable.
Ef þú hlýðir þeim hjálpar það þér að heiðra Jehóva og lifa innihaldsríku lífi.
En fait, les gouvernements humains n’ont aucune solution globale et durable à la désunion mondiale.
Sannleikurinn er sá að stjórnir manna kunna enga alhliða og varanlega lausn á sundrungunni í heiminum.
Il est intéressant de noter que la résolution adoptée lors de la conférence mondiale des Églises n’a pas reconnu le Royaume de Dieu comme le seul moyen de préserver la vie et la paix de manière durable.
Athyglisvert er að yfirlýsing þessarar heimsráðstefnu kirknanna viðurkenndi ekki Guðsríki sem einu leiðina til að tryggja varanlegt líf og frið.
L’une des clés d’une foi durable est de juger correctement le temps de prise nécessaire.
Einn lykillinn að óhagganlegri trú er að vita nákvæmlega hvað þornunartíminn er langur.
Selon la Bible, les humains n’ont tout bonnement pas la sagesse ni le pouvoir d’apporter une solution durable.
Biblían segir að maðurinn búi einfaldlega ekki yfir nægilegri visku eða mætti til að leysa vanda heimsins til frambúðar.
Cela veut- il dire que la paix durable est inaccessible ?
Er niðurstaðan þá sú að varanlegur friður geti aldrei komist á?
Les amitiés fondées sur ces principes aideront les jeunes à se faire des amis et à acquérir des aptitudes sociales durables qui vont au-delà des simples « amis » des sites de réseaux sociaux.
Að byggja vináttu á þessum reglum, hjálpar æskufólki að stuðla að varanlegum samböndum og félagshæfni, sem er meira en aðeins að verða „vinir“ í gegnum samskiptasíður Alnetsins.
Son objectif déclaré est de « favoriser entre les religions une coopération quotidienne et durable ».
Yfirlýst markmið þeirra er að „koma á nánu og varanlegu samstarfi milli trúfélaga“.
Appelé Royaume de Dieu, il remplacera toutes les dominations humaines, et ses sujets vivront dans une paix et une sécurité authentiques et durables. — Isaïe 25:6 ; 65:21, 22 ; Daniel 2:35, 44 ; Révélation 11:15.
Sú stjórn er kölluð ríki Guðs og á að ryðja úr vegi öllum stjórnum manna. Þegnar hennar fá að búa við varanlegan frið og öryggi. – Jesaja 25:6; 65:21, 22; Daníel 2:35, 44; Opinberunarbókin 11:15.
Il est indispensable de trouver des réponses satisfaisantes pour obtenir un contentement durable.
Til að öðlast innri frið þarftu að fá fullnægjandi svör við þessum spurningum.
Les déclarations des cieux nous crient que la seule manière dont les problèmes sociaux complexes peuvent se résoudre de façon satisfaisante est d’aimer Dieu et de respecter ses commandements, ouvrant ainsi la porte à la seule solution durable et salvatrice qui consiste à nous aimer les uns les autres comme des « prochains ».
Yfirlýsingar himna hrópa til okkar með það að eina leiðin til að leysa flókin samfélagsleg málefni á ásættanlegan hátt er að elska Guð og halda boðorð hans, opna þannig dyrnar að hinni einu varanlegu, sáluhjálpandi leið til að elska hvort annað eins og náungann.
Parlant de la génération montante, il a déclaré qu’il est important qu’elle « ne se laisse pas contaminer par la mentalité nuisible du provisoire et qu’elle soit révolutionnaire par son courage de chercher un amour vrai et durable, d’aller à contre-courant ». Voilà ce qu’il faut faire2.
Hann vísað til upprennandi kynslóðar og sagði mikilvægt að hún „gæfi sig ekki að mannskemmandi [hugarfari] hins tímabundna, heldur fremur að slást í hóp hinna hugrökku byltingasinna sem leita sannrar og varanlegrar elsku, og fara gegn hinni almennu fyrirmynd“; þetta verður að gerast.2
Paul explique néanmoins comment Jéhovah compte régler les choses afin de soulager durablement l’humanité.
Páll útskýrir samt sem áður hvernig Jehóva ákvað að hjálpa mannkyninu og leysa vandann til frambúðar.
C’est incontestable, une bonne communication avec son enfant pendant ses premières années ainsi qu’une attention pleine d’amour sont durablement payantes.
Góð tjáskipti, ást og umhyggja meðan börnin eru ung skilar sér ríkulega síðar meir.
Une paix durable : Combien pourriez- vous nommer de points chauds de la planète ?
Varanlegur friður: Hve mörg spennu- og átakasvæði geturðu nefnt?
Oxfam travaille dans plus de 90 pays afin de trouver des solutions durables pour mettre fin aux injustices qui engendrent la pauvreté.
Oxfam International er bandalag 13 samtaka í yfir 100 löndum vinna að því að hjálpa fátækum og þeim sem líða óréttlæti. Þessi grein er stubbur.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu durablement í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.