Hvað þýðir durée í Franska?

Hver er merking orðsins durée í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota durée í Franska.

Orðið durée í Franska þýðir tími, tíð, lengd. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins durée

tími

noun

Mais les années de paix et d'opulence ne devaient pas durer.
En tími friðar og nægtar entist ekki.

tíð

noun

Certains se souviennent de l’époque où les assemblées duraient 8 jours !
Sumir muna þá tíð þegar þau gátu verið átta daga löng og stóðu oft frá morgni til kvölds.

lengd

noun

Les données suggèrent que la durée optimale d’un cours magistral serait de 30 au lieu de 60 minutes.
Gögnin benda til kynna að hagkvæmasta lengd fyrirlestur kann að vera 30 mínútur í stað 60.

Sjá fleiri dæmi

Une opération de la hanche dure deux heures.
Venjulega taka mjađmaSkiptin ađeinS tVær klukkuStundir.
Elle est vraiment dure, la vie qu'on a.
Hann er nķgu erfiđur eins og hann er.
Le 13 août 2018, il signe son premier contrat professionnel d'une durée de 3 ans avec Ottawa.
Í ágúst 2018 skrifaði hann undir 3 ára framlengingu á samningi sínum við Vestra.
La première sorte de terre est dure, la deuxième est peu profonde et la troisième est envahie par des épines.
Fyrsti jarðvegurinn er harður, annar er grunnur og sá þriðji þakinn þyrnum.
Celui qui fit aller à la droite de Moïse Son bras magnifique ; Celui qui fendit les eaux devant eux, pour se faire un nom de durée indéfinie ; Celui qui les fit marcher à travers les eaux houleuses, si bien que, comme un cheval dans le désert, ils ne trébuchèrent pas ?
Hann sem lét dýrðarsamlegan armlegg sinn ganga Móse til hægri handar, hann sem klauf vötnin fyrir þeim til þess að afreka sér eilíft nafn, hann sem lét þá ganga um djúpin, eins og hestur gengur um eyðimörk, og þeir hrösuðu ekki?
Jouez- la à la dure!
Góða skemmtun, stelpur
En effet, ils restent à Jérusalem pour la fête des Gâteaux sans levain qui dure sept jours, aussitôt après la Pâque, et que l’on assimile à la période pascale.
Þau dveljast áfram í Jerúsalem til að halda hátíð ósýrðu brauðanna, sem stendur í sjö daga, og þau líta á hana sem hluta páskanna.
Mais leur bonheur fut de courte durée.
En hamingja Adams og Evu entist ekki lengi.
Songez également à tout ce qu’une femme subit lorsqu’elle porte un enfant, notamment au cours des heures que dure l’accouchement.
Og hugsaðu um hvað konan má þola til að koma barni í heiminn, meðal annars klukkustundalangar fæðingarhríðir!
5 Au Ier siècle, à cause des traditions orales, les Pharisiens dans leur ensemble avaient tendance à juger durement autrui.
5 Hinar munnlegu erfðavenjur komu faríseunum á fyrstu öld yfirleitt til að dæma aðra harðneskjulega.
Le secret d’un mariage qui dure
Að treysta hjónabandið
L’interdiction de construire dure “jusqu’à la deuxième année du règne de Darius, roi de Perse”.
Bannið heldur gildi „þar til á öðru ríkisári Daríusar Persakonungs.“
Par conséquent, au moment de décider de l’orientation et de la durée de sa scolarité, le chrétien fera bien de s’interroger sur ce qui le motive.
Þegar kristinn maður ákveður hvaða menntunar hann aflar sér og hve mikillar væri því gott fyrir hann að spyrja sig: ‚Hvað gengur mér til?‘
Les traditions religieuses ont la vie dure, et beaucoup de personnes trouvent satisfaction dans des coutumes et des credos séculaires.
Trúarlegar hefðir eru lífseigar og mörgum finnst aldagamlar venjur og trúarkenningar veita sér visst öryggi.
Enfin, la prophétie de Daniel révéla quelque cinq siècles à l’avance la date de l’apparition du Messie, ainsi que la durée de son ministère et l’époque de sa mort (Daniel 9:24-27).
(Daníel 9: 24-27, Biblían 1859) Þetta er aðeins sýnishorn spádómanna sem uppfylltust á Jesú Kristi.
Ayez foi en Jéhovah, votre Dieu, pour que vous soyez de longue durée.
Treystið [Jehóva], Guði yðar, þá munuð þér fá staðist, trúið spámönnum hans, þá munuð þér giftudrjúgir verða!“
Pourvu que ça dure.
Ég vona að hún endist.
Cette demi-vie a été évaluée par comparaison avec celle d’autres éléments de longue durée.
Helmingunartíminn hefur verið fundinn út með samanburði við önnur langlíf efni.
Il se souvient : « Les choses étaient très dures pour nous à l’époque.
„Þetta var mjög erfitt fyrir okkur á þeim tíma,“ segir Dilson.
(1 Corinthiens 15:23, 52.) Aucun d’eux n’est relevé “ pour les opprobres et pour l’aversion de durée indéfinie ” prédits en Daniel 12:2.
Korintubréf 15: 23, 52, New World Translation) Enginn þeirra er reistur upp ‚til smánar og til eilífrar andstyggðar‘ eins og Daníel 12:2 talar um.
Certains spécialistes pensent même que l’ADN contient une “ horloge ” qui déterminerait notre durée de vie.
Vísindamenn telja að í kjarnsýrunni sé jafnframt fólgin „klukka“ sem ákvarðar hve lengi við lifum.
21 Dans ce vieux monde, même ce qui semble être « la vie rêvée » ne dure pas.
21 Í þessu gamla heimskerfi er jafnvel það sem kallast gott líf í besta falli stutt og ótraust.
Veillons donc à ce que la terre qu’est notre cœur figuré ne devienne jamais dure, peu profonde ou couverte d’épines, mais à ce qu’elle reste meuble et profonde.
Við skulum því sjá til þess að jarðvegurinn í hjarta okkar verði aldrei harður, grunnur eða þakinn óæskilegum plöntum heldur að hann haldi áfram að vera mjúkur og djúpur.
Certains experts pensent qu’“ en 2010 les 23 pays les plus durement touchés par l’épidémie [de sida] auront perdu 66 millions d’individus ”. — “ Face au sida : la situation dans les pays en développement ”, rapport conjoint de la Commission européenne et de la Banque mondiale.
Sumir sérfræðingar fullyrða að „íbúum 23 landa, þar sem alnæmisfaraldurinn er skæðastur, fækki um 66 milljónir fram til ársins 2010.“ — „Confronting AIDS: Evidence From the Developing World,“ skýrsla framkvæmdastjórnar Evrópusambandsins og Alþjóðabankans.
La science a- t- elle allongé la durée de la vie?
Hafa vísindin lengt æviskeið manna?

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu durée í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Tengd orð durée

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.