Hvað þýðir durer í Franska?

Hver er merking orðsins durer í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota durer í Franska.

Orðið durer í Franska þýðir endast, haldast, síðastur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins durer

endast

verb

Si tu veux durer dans ce milieu, c'est là qu'il faut vouloir être.
Vilji menn endast í ūessum bransa er ūetta markmiđiđ.

haldast

verb

síðastur

verb

Sjá fleiri dæmi

16 Oui, et ils étaient déprimés de corps aussi bien que d’esprit, car ils avaient combattu vaillamment de jour et travaillé dur la nuit pour conserver leurs villes ; et ainsi, ils avaient subi de grandes afflictions de toute espèce.
16 Já, og þeir voru þjakaðir bæði á sálu og líkama, því að þeir höfðu barist hraustlega á daginn og unnið á nóttunni til að halda borgum sínum. Og þannig höfðu þeir þolað alls kyns þrengingar.
Tu auras le double chez moi, mais c'est dur.
Ūú vinnur ūér inn tvöfalt meira en hér.
« J’étais quelqu’un de dur »
„Ég var stjórnlaus“
C'est dur avec les enfants.
Ūađ er ekki auđvelt međ strákana viđstadda.
Autre point qui demande une attention constante: il lui faut féliciter sa femme pour les efforts qu’elle fait; cela peut avoir trait à sa toilette, au dur travail qu’elle accomplit pour la famille, ou au soutien entier qu’elle lui apporte dans les activités spirituelles.
Hann þarf líka að tjá konu sinni að hann meti viðleitni hennar mikils, hvort heldur um er að ræða klæðnað hennar og ytra skart, erfiði hennar í þágu fjölskyldunnar eða dyggan stuðning hennar við andlegar athafnir.
C'est dur pour mon jeune ami.
Erfitt fyrir unga manninn.
Des “ femmes qui travaillent dur dans le Seigneur ”
‚Konur sem leggja hart á sig fyrir Drottin‘
C'est dur.
Ūađ er ömurlegt.
C’est vrai que c’était dur de retourner à l’école et de croiser ce garçon tous les jours.
Það var auðvitað mjög erfitt að fara aftur í skólann og þurfa að sjá hann á hverjum degi.
Combien de temps devrait durer une réunion pour la prédication ?
Hversu langan tíma ætti samansöfnun að taka?
Vous pouvez terroriser Feldstein, ça c'est pas dur, et obliger mon journal à publier une rétractation et même à me virer.
Hr borgarstjķri, ūú getur neytt Manny Feldstein og trađkađ blađinu mínu út í ađ taka fréttina til baka, og ūađ er möguleiki ađ ūeir reki mig.
Le Christ n’était jamais ni dur ni insultant.
Kristur var aldrei hörkulegur eða hrottafenginn.
1 Vivant “des temps décisifs et durs”, nous avons tous besoin d’encouragements (2 Tim.
1 Þar sem við lifum á ‚örðugum tíðum‘ þurfum við öll á uppörvun að halda.
Rien n'est dur comme le diamant.
Ekkert er svo hart sem demantur.
“Si Jéhovah lui- même ne bâtit la maison, c’est inutilement que ses bâtisseurs y ont travaillé dur.” — Psaume 127:1.
„Ef [Jehóva] byggir ekki húsið, erfiða smiðirnir til ónýtis.“ — Sálmur 127:1.
Nous aidera- t- elle à garder nos cœurs et nous fortifiera- t- elle, nous qui combattons “le beau combat de la foi” dans ces “temps décisifs et durs”? — 1 Timothée 6:12; 2 Timothée 3:1.
Getur hann stuðlað að því að varðveita hjörtu okkar og styrkt okkur í „trúarinnar góðu baráttu“ á okkar ‚örðugu tímum‘? — 1. Tímóteusarbréf 6:12; 2. Tímóteusarbréf 3:1.
Le sol est devenu plus dur et on a perdu toute trace.
Slķđin náđi ađ bundnu slitlagi og hvarf ūar líka.
C'est dur à croire?
Er svo erfitt ađ trúa ūví?
Salomon en était convaincu : “ Il n’y a rien de mieux pour un homme que ceci : qu’il mange, oui qu’il boive et qu’il fasse voir à son âme le bien à cause de son dur travail.
Hinn vitri konungur Salómon sagði: „Ekkert hugnast mönnum betur en að matast og drekka og láta sál sína njóta fagnaðar af striti sínu.“
Le dur labeur de notre amour.
og veist það unnið er af trú.
Tu dois jouer dur, Kékette!
Ūú verđur ađ vera harđur, Cockran!
Le temps de trouver quelqu'un qui apprenne le texte pourrait durer des semaines, et ça reviendrait trop cher.
Ađ finna einhverja gķđa og kenna henni hlutverkiđ gæti tekiđ margar vikur og ūađ kostar of mikiđ.
Alors que les humains sont capables d’être bons, pourquoi le monde est- il si dur, si cruel ?
Hvers vegna er heimurinn svona grimmur og harður fyrst mennirnir eru færir um að sýna gæsku?
À propos d’une autre, Persis, il a dit : “ Elle a accompli beaucoup de durs travaux dans le Seigneur.
Um aðra systur sagði hann: „Heilsið Persis . . . sem mikið hefur starfað fyrir Drottin.“
PRINCIPE BIBLIQUE : « Mieux vaut une poignée de repos que deux poignées de dur travail et de poursuite du vent » (Ecclésiaste 4:6).
MEGINREGLA: „Betri er hnefafylli af ró en báðar hendur fullar af striti og eftirsókn eftir vindi.“ – Prédikarinn 4:6.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu durer í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.