Hvað þýðir en ce qui concerne í Franska?

Hver er merking orðsins en ce qui concerne í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota en ce qui concerne í Franska.

Orðið en ce qui concerne í Franska þýðir um, til, varðandi, að, blóðnasir. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins en ce qui concerne

um

(regarding)

til

(regarding)

varðandi

(regarding)

(regarding)

blóðnasir

Sjá fleiri dæmi

À quoi devrions- nous être résolus en ce qui concerne les lieux bibliques ?
Hvað getum við verið staðráðin í að gera varðandi staði sem Biblían nefnir?
En ce qui concerne les propos hostiles, quand y a- t- il généralement “ un temps pour se taire ” ?
Hvenær er yfirleitt ‚tími til að þegja‘ andspænis óhróðri?
4. a) Quelle prescription Paul a- t- il donnée en ce qui concerne le mariage ?
4. (a) Hvaða leiðbeiningar gaf Páll um hjónabandið?
16, 17. a) Que nous faut- il faire pour semer largement en ce qui concerne la prédication?
16, 17. (a) Hvers krefst það af okkur að sá ríflega í þjónustunni á akrinum?
b) Quel ordre Jésus a- t- il donné à ses disciples en ce qui concerne les serments ?
(b) Hvað sagði Jesús fylgjendum sínum um það að sverja eið?
Quel exemple la famille du Béthel donne- t- elle en ce qui concerne l’organisation de l’étude familiale?
Hvaða fordæmi setur Betelfjölskyldan í sambandi við reglulegt fjölskyldunám?
Quel exemple de zèle Phinéas nous a laissé en ce qui concerne le culte de Jéhovah !
Pínehas er prýðisdæmi um brennandi áhuga á tilbeiðslunni á Jehóva.
Comment éviter de ‘ faire naufrage en ce qui concerne notre foi ’ ?
Hvernig getum við forðast skipbrot á trú okkar?
La première quant au gouvernement, la dernière en ce qui concerne la mesure du temps.
Fremst í stjórn en síðust í tímatali.
b) En ce qui concerne l’enseignement, quelle responsabilité toute particulière les vrais chrétiens ont- ils ?
(b) Hvaða sérstök kennsluskylda hvílir á öllum kristnum mönnum?
Quels principes bibliques s’appliquent en ce qui concerne les relations intimes dans le cadre du mariage ?
Hvernig eiga meginreglur Biblíunnar við í samlífi hjóna?
Soyez prudentes en ce qui concerne ceux avec qui vous choisissez de sortir.
Veldu vandlega þá sem þú ætlar að fara á stefnumót með.
Jason ne veut pas que Saul ou votre père puissent témoigner en ce qui concerne l' eau
Jasn vill ekki að Saul eða pabbi þinn séu til staðar til að bera vitni u hvernig hann öðlaðist vatnréttinn
Qu’est- ce que le Diable cherche à nous faire croire en ce qui concerne nos fautes passées ?
Hvað vill Satan telja okkur trú um varðandi fyrri syndir?
En ce qui concerne le jugement, que fera Jéhovah ?
Hvað mun Jehóva gera varðandi dóm?
En ce qui concerne le Messie, quantité de Juifs avaient des idées très arrêtées sur ce qu’ils voulaient.
Hvað Messías varðaði höfðu flestir Gyðingar mjög ákveðnar hugmyndir um hvers þeir óskuðu.
Quel est le dessein de Dieu en ce qui concerne le jugement, et qui sera le juge ?
Hvað hefur Guð ákveðið varðandi dóm og hver mun dæma?
Que pourrait- on penser à tort en ce qui concerne la bonté ?
Hvað gætu sumir ályktað ranglega varðandi gæskuna?
Je n'ai jamais eu de problème en ce qui concerne le choix et l'ordre de mes chansons.
Þú hefur enga hugmynd um hvað ég hef fengið mörg söngleikjatilboð.
Quel exemple les anciens donnent- ils à la congrégation en ce qui concerne le travail ?
Hvernig eru öldungarnir söfnuðinum til fyrirmyndar?
EN CE qui concerne les perspectives de paix dans le monde, un vent d’optimisme souffle.
MIKIL bjartsýni ríkir um það að nú sé mönnum að takast að tryggja frið í heiminum.
DEA et ATF sont ici pour m'appuyer... en ce qui concerne les drogues et les armes.
Fíkniefna - og Vopnaeftirlitiđ styđja mig... og eru hér vegna fíkniefna - og vopnamála.
De quoi sommes- nous sûrs en ce qui concerne la moisson, mais quelle question se pose ?
Um hvað erum við fullvissuð varðandi uppskerustarfið en hvaða spurning vaknar?
18. a) Qu’est- ce qui réjouit Jéhovah en ce qui concerne les frères et sœurs âgés ?
18. (a) Yfir hverju gleðst Jehóva í fari aldraðra þjóna sinna?
LE MONDE attache beaucoup d’importance à l’apparence, tout particulièrement en ce qui concerne la femme.
HEIMURINN leggur mikla áherslu á ytra útlit og gerir sérstakar kröfur til kvenna að þessu leyti.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu en ce qui concerne í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.