Hvað þýðir en bonne et due forme í Franska?

Hver er merking orðsins en bonne et due forme í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota en bonne et due forme í Franska.

Orðið en bonne et due forme í Franska þýðir reglulegur, skipulegur, nákvæmlega, jafn, nákvæmur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins en bonne et due forme

reglulegur

(regular)

skipulegur

nákvæmlega

(regularly)

jafn

(regular)

nákvæmur

(regular)

Sjá fleiri dæmi

Abraham a conclu l’achat d’un terrain par un accord en bonne et due forme avec Éphron.
Abraham staðfesti jarðarkaup með formlegum samningi við Efron.
Importance d’un accord en bonne et due forme
Mikilvægi formlegs samnings
□ Pourquoi est- il sage de rédiger un accord en bonne et due forme pour les transactions importantes?
□ Hvers vegna er hyggilegt að ganga formlega frá mikilvægum samningum?
9, 10. a) Quel genre de situations n’exigent pas nécessairement une déclaration de pardon en bonne et due forme ?
9, 10. (a) Hvers konar aðstæður útheimta ekki endilega formlega fyrirgefningu?
b) Pourquoi est- il utile de sceller tout engagement d’affaires par un contrat écrit en bonne et due forme ?
(b) Af hverju er gott að gera skriflegan samning um öll viðskipti?
Mais pourquoi Jéhovah a- t- il estimé nécessaire de conclure des alliances en bonne et due forme avec des humains ?
En hvers vegna þurfti Jehóva að gera formlega sáttmála eða samninga við menn?
En quoi la manière d’agir d’Abraham lorsqu’il acheta un terrain montre- t- elle la valeur d’un accord en bonne et due forme?
Hvað má læra um gildi formlegra samninga af því er Abraham keypti land?
Les irritations, humiliations et contrariétés mineures font partie de la vie ; elles n’exigent pas nécessairement une déclaration de pardon en bonne et due forme.
Smávægilegur pirringur, lítilsvirðing og leiðindi eru hluti af lífinu og kalla ekki á formlega fyrirgefningu.
Aujourd’hui encore, il est sage que tout engagement commercial — même entre membres d’une famille ou entre chrétiens — fasse l’objet d’un contrat rédigé en bonne et due forme*.
(Jeremía 32:9-12) Skynsamir kristnir menn gæta þess einnig að gera skriflega samninga um öll viðskipti, einnig við ættingja og trúsystkini.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu en bonne et due forme í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.