Hvað þýðir enseignant í Franska?
Hver er merking orðsins enseignant í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota enseignant í Franska.
Orðið enseignant í Franska þýðir kennari, kennslukona. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins enseignant
kennarinounmasculine (personne chargée de donner un enseignement à des enfants (élèves) ou à des adultes) « Vous êtes enseignant ? » « Oui, c'est cela. » „Ertu kennari?“ „Já, það er ég“ |
kennslukonanoun |
Sjá fleiri dæmi
En quoi cette école les a- t- elle aidés à devenir de meilleurs prédicateurs, bergers et enseignants ? Hvernig hjálpaði skólinn þeim að taka framförum sem boðberar, hirðar og kennarar? |
Il veut notre bien, et il a la capacité de diriger nos voies (Jérémie 10:23). Assurément, aucun enseignant, aucun spécialiste, aucun conseiller n’est mieux à même de nous apprendre la vérité et de nous rendre sages et heureux. (Jeremía 10:23) Það er ekki til sá kennari, sérfræðingur eða ráðgjafi sem er hæfari en Jehóva til að kenna okkur sannleikann og gera okkur vitur og hamingjusöm. |
“ Enseignant [...], prêchant la bonne nouvelle ” Hann kenndi og prédikaði fagnaðarerindið |
Pour montrer qu’aucun de ses disciples ne devait s’élever au-dessus de ses compagnons, Jésus a déclaré : “ Vous, ne vous faites pas appeler Rabbi, car un seul est votre enseignant, tandis que vous êtes tous frères. Jesús benti fylgjendum sínum á að engin ætti að hefja sjálfan sig yfir trúbræður sína þegar hann sagði: „Þér skuluð ekki láta kalla yður meistara, því einn er yðar meistari og þér allir bræður. |
Ils se sentent bien dans leur peau, participent aux réunions de la congrégation, acquièrent des capacités d’enseignants et collaborent à une œuvre d’instruction biblique. Það hefur jákvæða sjálfsmynd, tekur þátt í samkomum safnaðarins, þroskar með sér hæfileika til að kenna öðrum og tekur þátt í biblíufræðslu. |
JÉSUS CHRIST, le grand Enseignant et le Modèle dans l’œuvre qui consiste à faire des disciples, a exhorté ses auditeurs en ces termes : “ Faites [...] attention à la manière dont vous écoutez. JESÚS KRISTUR var mikill kennari og ötull að gera fólk að lærisveinum. Hann sagði fylgjendum sínum: „Gætið . . . að, hvernig þér heyrið.“ |
16 Jésus avait la réputation d’être un “ Enseignant ”. 16 Jesús var þekktur sem „meistari“ eða kennari. |
C’était comme s’il avait vendu le grand Enseignant à ces hommes ! Í rauninni var hann að selja þessum mönnum kennarann mikla! |
L'enseignant le plus prolifique de tous les temps. Ódauðlegasti tónlistarmaður allra tíma. |
Avant de quitter ses disciples, Jésus leur a confié une mission, disant: “Allez donc et faites des disciples (...), leur enseignant à observer toutes les choses que je vous ai commandées.” Þegar hann gaf fylgjendum sínum síðustu fyrirmælin sagði hann: „Farið því og gjörið allar þjóðir að lærisveinum, . . . og kennið þeim að halda allt það, sem ég hef boðið yður.“ |
À partir de l’âge de sept ans et tout au long de ses années d’école primaire, elle invitait ses enseignants à la Salle du Royaume chaque fois qu’elle avait une participation à l’École du ministère théocratique. Frá því að hún var sjö ára gömul og á meðan hún var í grunnskóla bauð hún kennurum sínum alltaf að koma í ríkissalinn þegar hún var með ræðu í Guðveldisskólanum. |
Interview d’un proclamateur que son enseignant a encouragé dans ce sens. Hafið viðtal við boðbera sem naut góðs af slíku frá biblíukennara sínum. |
Cette conviction les a distingués de tous les autres enseignants du monde antique.” Þar skildi á milli þeirra og allra annarra kennara í heimi fortíðar.“ |
Vous pouvez être un enseignant ! Þú getur kennt öðrum sannleikann |
As- tu remarqué comme c’est désagréable d’entendre quelqu’un se vanter ? — Rappelle- toi ce qu’a dit le grand Enseignant : ‘ Faites pour les autres comme vous voulez qu’ils fassent pour vous. Engum finnst gaman að hlusta á aðra monta sig, er það nokkuð? — Munum eftir orðum Jesú: ,Það sem þið viljið að aðrir geri ykkur það skulið þið gera þeim.‘ |
En Afrique du Sud, outre une pénurie d’enseignants, les classes surchargées et l’instabilité politique contribuent à ce que South African Panorama appelle “le chaos dans les écoles pour les Noirs”. Í Suður-Afríku er ekki aðeins skortur á kennurum heldur stuðla yfirfullar kennslustofur og pólitísk ólga að því sem blaðið South African Panorama kallar „öngþveiti í skólum blökkumanna.“ |
De nombreuses amitiés inébranlables se sont nouées entre des étudiants et leurs enseignants. Traust og varanleg vinátta hefur tekist með mörgum nemendum og kennurum. |
Bien sûr, ces missionnaires ne sont pas à la recherche de la bonne nouvelle du Royaume ; au contraire, ils vont la porter aux habitants des extrémités de la terre, les enseignant et les aidant à devenir des disciples de Jésus Christ (Matthieu 28:19, 20). Þessir trúboðar ferðast auðvitað ekki til að finna fagnaðarerindið um ríkið heldur til að flytja það fólki víða um heim og kenna og hjálpa því að verða lærisveinar Jesú Krists. |
21 Sans conteste, Jésus a été le plus grand Enseignant que la terre ait porté. 21 Jesús var án efa besti kennari sem hefur nokkurn tíma verið á jörðinni. |
De faux enseignants accordaient une grande importance aux anges, ces esprits puissants par l’intermédiaire de qui Moïse avait reçu la Loi. Falskennarar beindu athyglinni að englum, hinum voldugu andaverum sem notaðar voru til að færa Móse lögmálið. |
Jésus a acquis la renommée d’enseignant de la Parole de Dieu. Jesús varð frægur fyrir að kenna orð Guðs. |
Dans une région, on visite les écoles en proposant un ensemble de publications spécialement adaptées aux enseignants. Á einu svæði eru skólar heimsóttir og komið á framfæri upplýsingapakka með ritum sem eiga sérstakt erindi til skólakennara. |
Aujourd’hui, les enseignants chrétiens doivent montrer la même humilité. Kristnir kennarar nú á dögum ættu að hafa sams konar auðmýkt. |
16 En outre, juste avant de retourner auprès de son Père dans les cieux, Jésus donna cet ordre à ses disciples: “Allez donc et faites des disciples des gens de toutes les nations, les baptisant au nom du Père et du Fils et de l’esprit saint, leur enseignant à observer toutes les choses que je vous ai commandées.” 16 Skömmu áður en Jesús steig upp til himna til föður síns gaf hann fylgjendum sínum þetta boð: „Farið því og gjörið allar þjóðir að lærisveinum, skírið þá í nafni föður, sonar og heilags anda, og kennið þeim að halda allt það, sem ég hef boðið yður.“ |
Un vrai disciple ne se contente pas de l’accepter seulement comme un grand réformateur, comme l’enseignant idéal, ni même comme le seul homme parfait. Enginn sannur fylgjandi lætur sér nægja að viðurkenna hann einungis sem mikinn umbótasinna, fyrirmyndar kennara eða jafnvel sem hin eina fullkomna mann. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu enseignant í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð enseignant
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.