Hvað þýðir forno í Ítalska?

Hver er merking orðsins forno í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota forno í Ítalska.

Orðið forno í Ítalska þýðir ofn, bakarí, Ofn, bakari. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins forno

ofn

nounmasculine (Compartimento riscaldato chiuso costituito da materiale refrattario utilizzato per essicare, cuocere e per trattare con il calore.)

I cattivi desideri di Israele ardevano come il fuoco in un forno
Rangar langanir brunnu innra með Ísraelsmönnum líkt og glóandi ofn.

bakarí

noun

Ofn

noun (dispositivo atto a cuocere o scaldare alimenti)

I cattivi desideri di Israele ardevano come il fuoco in un forno
Rangar langanir brunnu innra með Ísraelsmönnum líkt og glóandi ofn.

bakari

nounneuter

Sjá fleiri dæmi

Se, dunque, Dio riveste così la vegetazione del campo che oggi è e domani è gettata nel forno, quanto più rivestirà voi, uomini di poca fede!”
Fyrst Guð skrýðir svo grasið á vellinum, sem í dag stendur, en á morgun verður í ofn kastað, hve miklu fremur mun hann þá klæða yður, þér trúlitlir!“
Ho bella roba in forno.
Ég er í ágætum málum.
Costolette e patate al forno.
Svínakjöt og bakađar kartöflur.
○ 7:4-8 — Gli israeliti adulteri furono paragonati al forno di un fornaio, evidentemente a motivo dei desideri malvagi che bruciavano dentro di loro.
● 7:4-8 — Hinum hórsömu Ísraelsmönnum var líkt við bakaraofn, greinilega vegna hinna illu langana sem brunnu innra með þeim.
Ryazhenka [latte fermantato cotto al forno]
Ryazhenka [sýrð bökuð mjólk]
La pasta, stesa in modo che diventi sottile, si può cuocere al forno in una teglia leggermente oliata finché il pane non diventi secco e croccante.
Fletja skal deigið þunnt og hægt er að baka það á lítillega smurðri plötu eða pönnu uns það er þurrt og stökkt.
“C’è un forno riscaldato, presso cui stanno sette diavoli che gettano le anime colpevoli nella fornace. . . .
Þar er ofurheitur ofn og hjá honum standa sjö djöflar sem skófla inn í hann sálum hina seku. . . .
OH, SÌ, alcuni di noi hanno il televisore, il forno a microonde e il personal computer.
VÍST eiga mörg okkar sjónvarpstæki, örbylgjuofna og einkatölvur.
Tutti i giorni, alle sei, c'era qualcosa in forno ad aspettarlo.
Daglega klukkan sex beiđ hans heimalöguđ máltíđ.
Non dovevo aspettare in coda al forno la domenica mattina per il pane fresco.
Ég ūurfti ekki ađ bíđa í röđ í bakaríinu á sunnudagsmorgnum eftir nũju brauđi.
È nel forno.
Hann er í ofninum.
I cattivi desideri di Israele ardevano come il fuoco in un forno
Rangar langanir brunnu innra með Ísraelsmönnum líkt og glóandi ofn.
Di conseguenza, per soffiare il vetro o dargli la forma desiderata è necessario rimetterlo in forno più volte in modo da ripristinarne la malleabilità.
Þess vegna þarf að setja gler reglulega inn í eldinn til að halda því mjúku svo að hægt sé að blása það og móta.
Ma queste parole indicavano che ci sarebbe stata una tale penuria di cibo che sarebbe bastato un unico forno per dieci donne.
Þessi orð lýsa þvílíkum skorti að einn ofn myndi nægja til að afkasta öllum bakstri tíu kvenna.
Mi sembra di essere in un forno.
Ūetta er eins og í svartholinu.
Al mio vicino di piano David si e'rotto il forno, quindi usera'la cucina.
Ofninn bilađi hjá Dave hér á mķti svo hann notar eldhúsiđ.
Magari ci intrufoliamo nottetempo e piazziamo un congegno esplosivo dritto nel forno.
Viđ gætum laumast inn og komiđ fyrir sprengju í eldavélinni hans.
All’inizio del 1938 avevo completato l’istruzione di base e avevo iniziato a lavorare in un forno.
Snemma árs 1938 hafði ég lokið við grunnmenntunina og byrjað að vinna í bakaríi.
26:26: Cosa voleva dire che ‘dieci donne avrebbero cotto il pane in un solo forno’?
26:26 — Hvað er átt við með því að ‚tíu konur baki brauð í einum ofni‘?
Un vero marinaio dorme in un forno come sul ghiaccio.
Ķsvikinn sjķari getur sofiđ í ofni eđa ís.
Accendo il forno e ti faccio il pane tostato
Ég kveiki á ofninum og rista brauð handa þér
Li puoi arrostire, bollire, grigliare, fare al forno, saltare.
Ūú getur grillađ, sođiđ, bakađ, glķđarsteikt eđa snöggsteikt hana.
9 Il salmista paragona “i detti di Geova” ad “argento raffinato in un forno fusorio di terra, purificato sette volte”.
9 Sálmaritarinn líkir orði Jehóva við „skírt silfur, sjöhreinsað gull“.
7:4: In che senso gli israeliti adulteri erano come “un forno acceso”?
7:4 — Á hvaða hátt voru hórsamir Ísraelsmenn eins og „glóandi ofn“?
Se, dunque, Dio riveste così la vegetazione del campo, che oggi è e domani è gettata nel forno, non rivestirà molto di più voi, uomini di poca fede?
Fyrst Guð skrýðir svo gras vallarins, sem í dag stendur, en á morgun verður í ofn kastað, skyldi hann þá ekki miklu fremur klæða yður, þér trúlitlir!

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu forno í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.