Hvað þýðir honteux í Franska?
Hver er merking orðsins honteux í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota honteux í Franska.
Orðið honteux í Franska þýðir skömmustulegur, sneyptur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins honteux
skömmustuleguradjective |
sneypturadjective |
Sjá fleiri dæmi
Ne troquez pas votre précieuse intégrité contre l’acte honteux de consulter des images ou des textes à caractère pornographique ! Fórnaðu ekki dýrmætri ráðvendni þinni með því að gera þig sekan um það skammarlega athæfi að horfa á eða lesa klám. |
Un exemple honteux de jugement injuste est donné dans la parabole de la brebis perdue, quand les pharisiens et les scribes jugèrent mal le Sauveur et ses convives, disant : « Cet homme accueille des gens de mauvaise vie et mange avec eux » (Luc 15:2); Ils oubliaient qu’ils étaient eux-mêmes pécheurs. Skammarlegt dæmi um ranglátan dóm má finna í dæmisögunni um týnda sauðinn, er fræðimennirnir og farísearnir felldu misráðinn dóm yfir bæði frelsaranum og kvöldverðarsamneyti hans, með því að segja: „Þessi maður tekur að sér syndara og samneytir þeim“ (Lúk 15:2) – þeir voru blindir fyrir þeirri staðreynd að þeir sjálfir voru syndugir. |
” (Isaïe 14:18-20). Dans le monde antique, il était honteux pour un roi d’être privé d’une tombe honorable. (Jesaja 14: 18-20) Það þótti mikil hneisa í heimi fornaldar ef konungur fékk ekki virðulega greftrun. |
Il n’y a pas lieu de se sentir gêné ou honteux de croire en la création. Það er engin ástæða til að fara hjá sér eða skammast sín þótt maður trúi á sköpun. |
9 Nous ne pouvons pas nous permettre de souiller notre esprit avec des choses qu’‘il est honteux même de dire’. 9 Við höfum ekki efni á að menga hugann með því sem er „svívirðilegt um að tala.“ |
Ce n'est pas honteux, Harry. Ūađ er ekkert skammarlegt viđ ūetta Harry. |
Il lui fait ensuite cette promesse: “Voici qu’ils deviendront honteux et seront humiliés, tous ceux qui s’échauffent contre toi. Hann heitir þeim: „Allir fjandmenn þínir skulu verða til skammar og háðungar. |
Ceux qui regardent des images pornographiques deviennent parfois des masturbateurs invétérés qui nourrissent des “ désirs sexuels honteux ”, ce qui peut les conduire à une dépendance au sexe, à des inclinations perverses, à de graves désaccords conjugaux, et même au divorce (Romains 1:24-27 ; Éphésiens 4:19)*. Hætt er við að þeir sem horfa á klámfengið efni frói sér að staðaldri og ali með sér ‚svívirðilegar girndir‘ sem geta brotist út í kynlífsfíkn og afbrigðilegum löngunum, valdið alvarlegum erfiðleikum milli hjóna og jafnvel skilnaði. |
Smith a dit : « Que la vie de chacun soit telle que sa personnalité supporte l’inspection la plus serrée et qu’on puisse la regarder comme un livre ouvert, de sorte qu’il ne doive reculer devant rien, ni être honteux de quoi que ce soit » (Gospel Doctrine, 5e éd., 1939, p. Smith forseti ráðlagði: „Líf hvers og eins skal vera slíkt, að það þoli nákvæmustu skoðun og megi verða sem opin bók, þar sem ekkert þarf að draga undan eða blygðast sín fyrir“ (Gospel Doctrine, 5. útg. |
Si vous semblez honteux, vous risquez de vous attirer les moqueries. Ef þú ert vandræðaleg(ur) gætirðu verið að bjóða upp á að jafnaldrarnir geri grín að þér. |
La richesse, ça n'a rien de honteux. Mađur ūarf ekki ađ skammast sín fyrir ađ vera auđugur. |
Vous n’avez pas à vous sentir gêné ou honteux de croire en Dieu et en la création. Það er engin ástæða til að fara hjá sér eða skammast sín þótt maður trúi á Guð og sköpun. |
Vers lui viendront vraiment tous ceux qui s’échauffent contre lui et ils seront honteux. Allir fjendur hans skulu til hans koma og blygðast sín. |
Moi honteux perdre stylo. Skammast mín ađ tũna penna. |
Quelque peu honteux, il aurait alors prétendu l'avoir oubliée chez sa tante, d'où l'expression « ma tante » pour qualifier le mont-de-piété. Forsetafrú hans, Ngô Đình Nhu, hafði það að segja um atburðinn að hún myndi klappa sæji hún aðra „munkagrillsýningu“, þessi ummæli urðu til þess að hún fékk viðurnefnið „drekakonan“. |
La Parole de Dieu dit: “Dieu les a livrés à des appétits sexuels honteux, car leurs femelles ont changé l’usage naturel de leur corps en celui qui est contre nature; de même aussi les mâles ont délaissé l’usage naturel de la femelle et se sont mis à brûler d’une vive ardeur dans leur désir les uns pour les autres, mâles avec mâles, faisant des choses obscènes et recevant en eux- mêmes la rétribution intégrale qui leur était due en raison de leur égarement. Hún segir: „Guð [hefur] ofurselt þá svívirðilegum girndum. Bæði hafa konur breytt eðlilegum mökum í óeðlileg, og eins hafa líka karlmenn hætt eðlilegum mökum við konur og brunnið í losta hver til annars, karlmenn frömdu skömm með karlmönnum og tóku út á sjálfum sér makleg málagjöld villu sinnar. Þeir eru menn, sem þekkja réttdæmi Guðs og vita að þeir er slíkt fremja eru dauðasekir. |
Jéhovah dit : “ Ils devront retourner en arrière, ils seront tout honteux, ceux qui placent leur confiance dans l’image sculptée, ceux qui disent à une image en métal fondu : ‘ Vous êtes nos dieux. Jehóva segir: „Þeir sem treysta skurðgoðunum, hörfa aftur á bak og verða sér til skammar, þeir sem segja við steypt líkneski: ‚Þér eruð guðir vorir.‘ |
Ce roi orgueilleux rentra tout honteux à Ninive et fut, quelques années plus tard, assassiné par ses propres fils pendant qu’il se livrait à son culte idolâtrique. Þessi stórláti konungur hörfaði með smán heim til Níneve og nokkrum árum síðar drápu synir hans hann meðan hann var að dýrka skurðgoð sín. |
En tout cas, il a été honteux à l' enterrement du petit Hneyksli hvernig hann lét í jarðarför Joeys Peeps |
Notons que Jésus lui- même n’était ni honteux ni trop orgueilleux pour accepter l’aide matérielle qu’on lui offrait. — Luc 5:29; 7:36, 37; 8:3. Athyglisvert er að Jesús hvorki fyrirvarð sig fyrir að þiggja hjálp frá öðrum né var of stoltur til þess. — Lúkas 5:29; 7:36, 37; 8:3. |
Honteux, effrayé, il s'efforce de dissimuler ce terrible secret. Svalur og Valur lofa að þegja yfir leyndarmálinu. |
“Le comportement de mon père était tellement honteux que j’en ressentais moi- même de la honte. Hátterni föður míns var svo skammarlegt að skömmin smitaðist yfir á mig. |
C' est honteux! Fúlmennska! |
Cette mesure était indispensable pour quiconque avait vécu à la grecque, car “ désirs sexuels honteux ” et homosexualité régnaient dans la société gréco-romaine. (Postulasagan 15:29) Nauðsynlegt var að taka þetta skýrt fram vegna þess að grísk-rómverskt þjóðfélag var gagnsýrt „svívirðilegum girndum“ og samkynhneigð. |
Il écrivit : “ Voilà pourquoi Dieu les a livrés à des désirs sexuels honteux, car leurs femelles ont changé l’usage naturel de leur corps en celui contre nature ; et pareillement les mâles aussi ont laissé l’usage naturel de la femelle et se sont enflammés dans leur passion les uns pour les autres, mâles avec mâles, faisant ce qui est obscène et recevant en eux- mêmes le plein salaire que méritait leur égarement. Hann skrifar: „Þess vegna hefur Guð ofurselt þá svívirðilegum girndum. Bæði hafa konur breytt eðlilegum mökum í óeðlileg, og eins hafa líka karlar hætt eðlilegum mökum við konur og brunnið í losta hver til annars, karlmenn frömdu skömm með karlmönnum og tóku út á sjálfum sér makleg málagjöld villu sinnar. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu honteux í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð honteux
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.