Hvað þýðir maternelle í Franska?

Hver er merking orðsins maternelle í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota maternelle í Franska.

Orðið maternelle í Franska þýðir leikskóli. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins maternelle

leikskóli

nounmasculine

Sjá fleiri dæmi

Oh Monsieur Candie, vous ne pouvez pas imaginer ce que c'est... de ne pas entendre votre langue maternelle en quatre ans.
Ūú trúir ekki hvernig ūađ er ađ heyra ekki mķđurmáliđ árum saman.
Comment vais-je emmener l'enfant à la maternelle demain matin?
Og hvernig á ég að fara með barnið í leikskólann á morgun?
• Pourquoi est- il bénéfique de prêcher aux gens dans leur langue maternelle ?
• Af hverju er gott fyrir fólk að heyra fagnaðarerindið á móðurmáli sínu?
Améliorer la santé maternelle.
Bæta heilsu mæðra.
On dirait que tu es à la maternelle, Dave.
Ūú ert smákrakki, Dave.
Dans certains pays, les enfants entrent à la maternelle très tôt, quelquefois à seulement deux ans.
Í sumum löndum byrja börn mjög ung í leikskóla, oft ekki eldri en tveggja ára.
Vous trouverez sans doute plus de joie à lire dans votre langue maternelle.
Þú hefur eflaust enn meira gagn af því að lesa blaðið á móðurmálinu.
Au cours des semaines qui suivent l’accouchement, les soins maternels offrent des centaines de moments d’intimité qui sont autant d’occasions d’affermir ce lien.
Ástrík móðir hefur hundruð tækifæra fyrstu vikurnar eftir fæðingu til að byggja upp náið band.
À compter de la conception, l’enfant est, non un simple amas cellulaire de plus dans le ventre maternel, mais un être humain à part entière.
Barnið er ekki bara smá viðbót við líkamsvefi í kviði móðurinnar heldur er það allt frá getnaði aðskilin persóna.
En fait, c’est même avant que vos enfants n’entrent à la maternelle qu’il faut commencer, alors que vous les avez avec vous presque constamment et qu’aucune influence extérieure ne vient encore contrarier votre enseignement.
Tíminn til að hefjast handa er í rauninni áður en þau ná skólaaldri, á þessu mótunarskeiði þegar þú hefur þau að mestu leyti út af fyrir þig, áður en utanaðkomandi áhrif eru farin að keppa við þig um athygli þeirra.
” La qualité des relations des parents, précise le professeur Glover, “ a un effet sur l’équilibre hormonal et chimique de l’organisme maternel, équilibre qui a lui- même un effet sur le développement du cerveau de l’enfant ”.
Samband foreldranna hefur áhrif á „efna- og hormónajafnvægi í líkama móðurinnar og það hefur síðan áhrif á það hvernig heili barnsins þroskast“, útskýrir hún.
Pourquoi beaucoup de ceux qui appartiennent à une congrégation de langue étrangère trouvent- ils bénéfique d’étudier régulièrement dans leur langue maternelle ?
Hvers vegna finnst mörgum sem starfa í erlendum söfnuðum gagnlegt að lesa og hugleiða biblíutengt efni á móðurmáli sínu?
Femme de prière humble, reconnaissante pour la bonté dont Jéhovah avait fait preuve à son égard, éprouvant constamment de l’affection maternelle, Hanna est un exemple pour toutes les femmes qui craignent Dieu.
Hanna er öllum guðhræddum konum til fyrirmyndar með bænrækni sinni, auðmýkt, varanlegri móðurást og þakklæti fyrir gæsku Jehóva.
La première expérience constitue une mise en garde, qui nous rappelle que tous les efforts maternels n’ont pas une issue heureuse, du moins pas immédiatement.
Fyrsta frásögnin er aðvarandi og minnir okkur á að ekki fá allar tilraunir mæðra farsælan söguendi, að minnsta kosti ekki þegar í stað.
Sœur Teresa m'appelait McClane à la maternelle.
Mķđir Theresa kallađi mig hr. McClane í ūriđja bekk.
L’un des facteurs qui contribuent à la perte d’une langue est le fait que les parents ne prennent pas le temps d’enseigner à leurs enfants leur langue maternelle.
Eitt af því sem hefur áhrif á glötun tungumáls er þegar foreldrar verja ekki nægum tíma til að kenna börnum sínum móðurmálið.
Mais, pour toucher son cœur, il est généralement préférable d’utiliser sa langue maternelle, celle qui parlera à ses aspirations, à ses mobiles et à ses espoirs les plus profonds. — Luc 24:32.
En til að ná til hjartans hjá áheyrendum okkar er oft betra að nota móðurmál þeirra, málið sem hreyfir við innstu löngunum þeirra, hvötum og vonum. — Lúkas 24:32.
Votre langue maternelle est certainement parlée dans des pays où les prédicateurs ne sont pas assez nombreux.
Ef til vill kanntu þegar tungumál sem talað er í löndum þar sem þörf er á fleiri boðberum Guðsríkis.
Il se peut qu’au bout de quelques mois il soit capable de ‘se débrouiller’ dans cette langue, mais il lui faudra des années d’efforts assidus pour pouvoir la parler comme le font les personnes dont c’est la langue maternelle.
Við getum kannski talað hið nýja tungumál að einhverju marki eftir nokkurra mánaða nám, en það kostar áralanga, samviskusama viðleitni að tala það eins og innfæddur maður.
Quel privilège d’avoir la possibilité de s’exprimer dans sa langue maternelle lors d’une conférence générale. C’est quelque chose d’historique.
Þvílík forréttindi að fá að taka þátt í þessum sögulega tíma þegar ræðumenn á aðalráðstefnu fá að flytja ræður á móðurmáli sínu.
Des spécialistes conseillent de faire porter à un enfant allergique une indication visible qui permette aux enseignants ou aux assistantes maternelles d’être informés de son état.
Heilbrigðisstarfsfólk mælir stundum með því að börn með ofnæmi beri á sér nauðsynlegar upplýsingar fyrir kennara og aðra sem annast þau.
Il dirige désormais une ligue de badminton des maternelles.
Nú sér hann um badmintondeild fyrir leiksk ķlabörn.
Si votre famille a émigré quand vous étiez petit, vous n’aviez peut-être pas conscience à ce moment- là que votre langue maternelle pourrait vous servir plus tard.
Ef þú fluttist til annars lands með fjölskyldu þinni þegar þú varst barn hefurðu kannski ekki gert þér ljóst að móðurmál þitt gæti nýst þér seinna á ævinni.
Mais avant que le père endeuillé ne parte, il murmura la courte prière de consécration suivante dans sa langue maternelle (le danois) :...
En áður en hinn syrgjandi faðir fór frá gröfinni flutti hann stutta vígslubæn á móðurmáli sínu (dönsku) eins og hér segir: ...
8 L’amour de Dieu manifeste dans l’amour maternel
8 Kærleikur Guðs birtist í móðurástinni

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu maternelle í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.